Se había establecido un comité ministerial sobre igualdad entre los géneros para seguir de cerca su ejecución. | UN | وأنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين تتولى رصد تنفيذ هذه الخطة. |
La aplicación de la Estrategia de prevención del suicidio en Nueva Zelandia es supervisada por un Comité ministerial sobre la Prevención del Suicidio. | UN | وتشرف على تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لمنع الانتحار لجنة وزارية معنية بهذه المسألة. |
Actualmente, se ha creado un Comité ministerial sobre la Violencia por razón de Género, encargado de tramitar los casos de este tipo de violencia. | UN | وهناك حاليا لجنة وزارية معنية بالعنف القائم على نوع الجنس تتولى التعجيل في النظر في حالات العنف هذه. |
Se ha establecido un Comité ministerial sobre cuestiones de discapacidad y el Gobierno examinará la aportación de recursos para financiar la prestación de servicios a los niños con discapacidad. | UN | وقد أنشئت لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة وستنظر الحكومة في قضايا تخصيص الموارد فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
a) Reuniones ministeriales sobre vivienda y desarrollo urbano e informes regionales sobre el Estado de las Ciudades (en colaboración con otras divisiones de ONU-Hábitat) (E) (1) | UN | (أ) اجتماعات وزارية معنية بالإسكان والتنمية الحضرية وتقارير وطنية عن حالة المدن (بالتعاون مع جميع شعب موئل الأمم المتحدة) (بالإسبانية) (1) |
El Gobierno se ha comprometido a poner en marcha un programa de trabajo para tratar muchas de las preocupaciones del Comité de Servicios Sociales y establecerá un Comité ministerial sobre cuestiones de discapacidad a fin de agilizar la colaboración a nivel de los ministerios. | UN | وتعهدت الحكومة بتنفيذ برنامج عمل لإصلاح العديد من دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة، وستنشئ لجنة وزارية معنية بشؤون المعوقين لتحسين التعاون على المستوى الوزاري. |
52. Singapur era consciente de los problemas que planteaba el envejecimiento de la población, por lo que había establecido un Comité ministerial sobre el Envejecimiento. | UN | 52- وتقر سنغافورة بالتحديات التي تطرحها شيخوخة السكان. لذا، أنشأت لجنة وزارية معنية بالشيخوخة. |
Podemos también esperar con interés los resultados de la reciente iniciativa emprendida por varios ministros de pesca de países desarrollados y en desarrollo encaminada a establecer un grupo de tareas ministerial sobre la pesca en alta mar a fin de procurar identificar medidas prácticas que tengan un efecto mensurable sobre el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | ويمكن أن نتطلع أيضا إلى نتائج المبادرة الجديدة التي قدمها فريق وزراء مصائد الأسماك من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لإنشاء فرقة عمل وزارية معنية بالصيد في أعالي البحار لمحاولة تحديد التدابير العملية التي تُحدث أثرا يمكن قياسه على مشكلة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
149. En 2005 se creó un Comité ministerial sobre la violencia contra la mujer, con el propósito de examinar las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer y asesorar al Gobierno sobre algunos temas, tales como las enmiendas necesarias en la legislación sobre la familia. | UN | 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة. |
En marzo de 2007 se constituyó un comité ministerial sobre el envejecimiento para que iniciara una respuesta del Gobierno en su conjunto a las oportunidades y desafíos planteados por el envejecimiento de la población. | UN | وفي آذار/مارس 2007 شُكلت لجنة وزارية معنية بالشيخوخة لتقود استجابة من جانب الحكومة كلها فيما يتعلق بالفرص والتحديات التي تطرحها شيخوخة السكان. |
b) En cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI), la convocación de una reunión de ministros de hacienda y planificación (celebrada también en junio de 1997) para examinar el desarrollo económico y humano en un simposio ministerial sobre el crecimiento sostenible en los Estados árabes. | UN | )ب( جمع وزراء المالية والتخطيط على صعيد واحد )في حزيران/يونيه ١٩٩٧ أيضا(، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، لمناقشة التنمية الاقتصادية والبشرية في ندوة وزارية معنية بالنمو المستدام في الدول العربية. |
En noviembre de 2001 se formó un Grupo de trabajo ministerial sobre la mujer y la familia con el objeto de evaluar las leyes de Queensland y el Commonwealth; estudiar el contenido y las recomendaciones incluidos en los informes, las encuestas y las propuestas pertinentes; y poner en marcha un plan de acción favorable a la familia. | UN | وأنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قوة عمل وزارية معنية بالمرأة والأسرة لاستعراض التشريعات في كوينـزلاند وفي الكومونولث؛ ودراسة محتويات وتوصيات التقارير ذات الصلة؛ وتقديم بيانات ودراسات استقصائية؛ ووضع خطة عمل صديقة للأسرة. |
11. Reclama la constitución de un Comité ministerial sobre el Sudán, para seguir de cerca la cuestión de que los Estados Miembros aporten contribuciones financieras en apoyo del Sudán, en sus esfuerzos por desarrollar el sur del Sudán y las zonas asoladas por la guerra, y trazar un calendario para esas actividades, según las prioridades propuestas por el Gobierno del Sudán. | UN | 11 - يدعو إلى تشكيل لجنة وزارية معنية بشؤون السودان وذلك لمتابعة موضوع تقديم مساهمات مالية من الدول الإسلامية لدعم السودان لتنمية جنوبه والمناطق المتأثرة بالحرب، ووضع جدول زمني لذلك وفق الأولويات التي تقترحها حكومة السودان. |
La Reunión reiteró el llamamiento a que se constituyera un comité ministerial sobre el Sudán para que se encargara del seguimiento de la cuestión de la aportación por los Estados miembros de contribuciones financieras para apoyar los planes de desarrollo en el país y en las zonas afectadas por la guerra y fijara un calendario para esas actividades de conformidad con el orden de prioridades propuesto por el Gobierno del Sudán. | UN | 78 - وأكد الاجتماع مجددا الدعوة إلى تشكيل لجنة وزارية معنية بالسودان لمتابعة مسألة المساعدات المالية المقدمة من الدول الأعضاء لدعم خطط التنمية في البلد وفي المناطق المتضررة من الحرب ووضع جدول زمني لهذه الجهود وفقا للأولويات التي تقترحها الحكومة السودانية. |
El Gobierno del Líbano aprobó una decisión en diciembre de 2008, en virtud de la cual, entre otras cosas, el modelo de la Fuerza Fronteriza Común utilizado en la frontera septentrional se aplica a un segmento adicional de la frontera oriental, y se crea un comité permanente ministerial sobre cuestiones fronterizas. | UN | 21 - وقد اعتمدت الحكومة اللبنانية، في كانون الأول/ديسمبر 2008، قرارا تضمن، في جملة أمور، تمديد نموذج القوة المشتركة لمراقبة الحدود، المستخدم للحدود الشمالية ليشمل جزءا إضافيا على الحدود الشرقية، وأنشأ لجنة توجيه وزارية معنية بالحدود. |
En diciembre de 2008 el Gobierno del Líbano aprobó una decisión en virtud de la cual, entre otras cosas, el modelo de la Fuerza Fronteriza Común utilizado en la frontera septentrional se aplica a un segmento adicional de la frontera oriental, y se crea un comité permanente ministerial sobre cuestiones fronterizas. | UN | 5 - وقد اتخذت الحكومة اللبنانية، في كانون الأول/ديسمبر 2008، قرارا تضمن، في جملة أمور، تمديد نموذج القوة المشتركة لمراقبة الحدود المستخدم للحدود الشمالية ليشمل جزءا إضافيا على الحدود الشرقية، وشكل لجنة توجيه وزارية معنية بالحدود. |
En febrero de 2009, el Gobierno creó un Comité ministerial sobre cuestiones de discapacidad, que pretende ofrecer responsabilidad y liderazgo visibles para la aplicación de la Convención y de la Estrategia de Nueva Zelandia sobre la discapacidad, así como establecer una orientación coherente para las cuestiones de discapacidad en todos los ámbitos del Gobierno. | UN | وفي شباط/فبراير 2009 أنشأت الحكومة لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة تهدف إلى توفير قيادة ومساءلة واضحتين لتنفيذ الاتفاقية واستراتيجية نيوزيلندا للإعاقة وتحديد توجه متسق لقضايا الإعاقة في جميع قطاعات الحكومة. |
10. Se dispone de un liderazgo al más alto nivel: Los nacionales neozelandeses con discapacidad cuentan como defensor con el Ministro para las Cuestiones de Discapacidad, que recibe el apoyo del Comité ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad y la Oficina de Asuntos de Discapacidad. | UN | 10- هناك قيادة عند أعلى مستوى: للأشخاص ذوي الإعاقة في نيوزيلندا من يدافع عن حقوقهم، وهو الوزير المسؤول عن قضايا الإعاقة، الذي تدعمه لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة() ومكتب لقضايا الإعاقة(). |
a) Reuniones ministeriales sobre vivienda y desarrollo urbano y los informe regionales sobre el estado de las ciudades (en colaboración con otras divisiones de ONUHábitat) (S) (1) | UN | (أ) اجتماعات وزارية معنية بالإسكان والتنمية الحضرية وتقارير وطنية عن حالة المدن (بالتعاون مع شُعب موئل الأمم المتحدة الأخرى) (بالإسبانية) (1) |
Otras medidas temporales especiales son la Campaña de Prevención del Hostigamiento Sexual llevada a cabo por la Comisión de Derechos Humanos (véase el Artículo 2: Medidas contra la discriminación) y el establecimiento de grupos asesores ministeriales sobre la subcontratación, la igualdad de oportunidades de empleo y la Ley de Festividades Laborales de 1981 (véase el Artículo 11: Empleo). | UN | وهناك تدابير مؤقتة خاصة أخرى تشمل حملة منع المضايقات الجنسية التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان (انظر المادة 2: تدابير القضاء على التمييز، الصفحتين 39-40)، وإنشاء أفرقة استشارية وزارية معنية بإسناد الأعمال لمقاولين خارجيين، وتكافؤ فرص العمل، وقانون العطلات لعام 1981 (انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 133). |