Expresó su apoyo a la propuesta de convocar una reunión ministerial sobre cuestiones relativas al transporte en tránsito. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Convinieron en examinar la cuestión del transporte marítimo de materiales radiactivos en una reunión ministerial sobre las repercusiones ambientales de ese transporte que se celebrará en 2006 a más tardar. | UN | واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
Elementos propuestos para una declaración o documento ministerial sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos | UN | مشروع عناصر لإعلان أو بيان وزاري بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربية |
La Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de organizar una conferencia ministerial sobre cooperación regional en dicha esfera. | UN | ورحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر وزاري بشأن التعاون الإقليمي في هذا المجال. |
Commonwealth: Reunión ministerial sobre el terrorismo | UN | الكمنولث: اجتماع وزاري بشأن موضوع الإرهاب |
Commonwealth: Reunión ministerial sobre el terrorismo | UN | الكمنولث: اجتماع وزاري بشأن موضوع الإرهاب |
Commonwealth: Reunión ministerial sobre el terrorismo | UN | الكمنولث: اجتماع وزاري بشأن الإرهاب |
Del mismo modo, se encuentra en elaboración una resolución ministerial sobre la Atención Humanizada a las pacientes en situación de aborto. | UN | ويجري بالمثل إعداد قرار وزاري بشأن تقديم الرعاية الإنسانية إلى المريضات اللاتي يواجهن حالة إجهاض. |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | اجتماع مائدة مستديرة وزاري بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo | UN | إعلان وزاري بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo | UN | إعلان وزاري بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
El Mercado Común del África Meridional y Oriental llevaba a cabo un programa de coordinación ministerial sobre agricultura, medio ambiente y recursos naturales. | UN | ويوجد لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي برنامج تنسيق وزاري بشأن الزراعة والبيئة والموارد الطبيعية. |
Declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo | UN | إعلان وزاري بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Declaración ministerial sobre un programa para el desarrollo, aprobada por el Grupo de los 77 el 24 de junio de 1994 | UN | بيان وزاري بشأن خطــة للتنمية، اعتمدته مجموعة اﻟ ٧٧ في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Se creó un grupo de tareas ministerial sobre tráfico de estupefacientes y delitos financieros, con el fin de aunar las actividades de los diversos ministerios y organismos. | UN | وتم تشكيل فريق عمل وزاري بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المالية من أجل توحيد جهود مختلف الوزارات والوكالات. |
En ese contexto, durante la Reunión se formularon propuestas para convocar una reunión ministerial sobre las cuestiones de transporte en tránsito a fin de insistir adecuadamente en los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، قدمت أثناء الاجتماع مقترحات لعقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر بغية إعطاء التأكيد بشكل مناسب على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En 1996 se celebró en Port–of Spain (Trinidad y Tabago) una reunión ministerial sobre erradicación de la pobreza, la cual adoptó el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza en el Caribe. | UN | 508 - وعُقد في عام 1996 اجتماع وزاري بشأن القضاء على الفقر في بورت أوف سبين بترينيداد وتوباغو، اعتمد خطة عمل توجيهية للقضاء على الفقر في منطقة البحر الكاريبي. |
En relación con esto en la Reunión se hicieron varias propuestas con miras a convocar una reunión ministerial sobre cuestiones del transporte en tránsito con el fin de estudiar adecuadamente los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، قدمت في الاجتماع مقترحات لعقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر بغية التأكيد بشكل مناسب على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Suecia copatrocinó una declaración ministerial relativa a la prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue formulada por los ministros en Nueva York en el otoño de 2002. | UN | وقد اشتركت السويد في إعداد بيان وزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صدر عن الوزراء في نيويورك في خريف عام 2002. |
Se está elaborando una directriz ministerial para la impartición de clases previstas en el plan de estudios en la lengua de señas austríaca, con sonidos de acompañamiento y señas de apoyo. | UN | ويجري العمل على إعداد دليل وزاري بشأن التعليم باستخدام لغة الإشارة النمساوية والإشارات الصوتية المرافقة والداعمة لها، بالاستناد إلى المنهاج الدراسي. |