"وزاري رفيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ministerial de alto
        
    • interministerial de alto
        
    En paralelo, el Gobierno de Kenya y la UIT organizaron una reunión ministerial de alto nivel. UN وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Otra iniciativa de Rusia es la conferencia mundial sobre cereales, prevista para 2009 en un amplio foro ministerial de alto nivel, con la participación de representantes de las principales Potencias productoras de cereales, organizaciones internacionales, importantes asociaciones y compañías productoras de cereales y comerciantes. UN والمبادرة الروسية الأخرى هي مؤتمر القمة العالمي للحبوب المزمع عقده في عام 2009 في موسكو، وهو منتدى وزاري رفيع المستوى وواسع النطاق يشارك فيه ممثلون عن البلدان الرئيسية المنتجة للحبوب، والمنظمات الدولية، والروابط الرئيسية، والشركات المنتجة للحبوب والتجار.
    En septiembre se llevó a cabo una reunión ministerial de alto nivel en la Asamblea General. UN ونظم حدث وزاري رفيع المستوى في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    Además, tanto el Secretario General como una reunión ministerial de alto nivel destacaron la función principal que incumbe al PNUD en las iniciativas de las Naciones Unidas para alcanzar este objetivo. GE.02-41054 (S) 190402 220402 UN وعلاوة على ذلك، أكد الأمين العام، كما أكدت النتائج التي أسفر عنها اجتماع وزاري رفيع المستوى، الدور الرائد الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن المبادرات التي تقوم بها الأمم المتحدة بغية تحقيق هذا الهدف.
    El Comité agradece también la presencia de una delegación interministerial de alto nivel y el diálogo sincero y constructivo mantenido con la delegación. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد وزاري رفيع المستوى ولإقامة حوار صريح وبناء معه.
    Justo antes del Foro se organizó una reunión ministerial de alto nivel sobre la forma de hacer frente a los desafíos de un mundo hiperconectado. UN وعُقد قبيل اجتماع المنتدى اجتماع وزاري رفيع المستوى موضوعه " مواجهة التحديات التي تعترض عالماً فائق الترابط " ().
    Consistirá en una conferencia ministerial de alto nivel en que se propondrá un marco flexible de políticas para hacer frente a los principales desafíos actuales en materia de nutrición y determinará las prioridades para el mejoramiento de la cooperación internacional en dicha materia. UN وسيكون المؤتمر بمثابة مؤتمر وزاري رفيع المستوى، وسيقترح إطارا مرنا للسياسات العامة للتصدي للتحديات الرئيسية الحالية التي تواجه في مجال التغذية، ولتحديد الأولويات من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال التغذية.
    Reunión ministerial de alto nivel sobre “Sudán del Sur” (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)) UN اجتماع وزاري رفيع المستوى بشأن " جنوب السودان " (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    Reunión ministerial de alto nivel sobre “Sudán del Sur” (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)) UN اجتماع وزاري رفيع المستوى بشأن " جنوب السودان " (ينظمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    11. De conformidad con la recomendación de la reunión sectorial entre representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Arabes que tuvo lugar en Ginebra los días 25 y 26 de noviembre de 1991, los días 17 y 18 de noviembre de 1992 se celebró en Túnez una reunión ministerial de alto nivel sobre bienestar, protección y desarrollo del niño. UN ١١ - عملا بتوصية الاجتماع القطاعي بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية الذي عقد في جنيف في ٢٥ و ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، عقد في تونس في ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ اجتماع وزاري رفيع المستوى بشأن رفاه الطفل وحمايته ونمائه.
    La delegación de México celebra la decisión de la Comisión de Estupefacientes de convocar en los años 2003 y 2008 un segmento ministerial de alto nivel dedicado al seguimiento de la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en coincidencia con las fechas establecidas en la Declaración Política del período extraordinario de sesiones para el cumplimiento de sus metas y objetivos. UN 46 - وأضاف قائلاً إن وفد بلده يرحب بقرار لجنة المخدرات عقد جزء وزاري رفيع المستوى في عامي 2003 و 2008 مخصص لمتابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، يتوافق تاريخ عقده مع التواريخ التي حددها الإعلان السياسي للدورة الاستثنائية من أجل تحقيق أهدافها وغاياتها.
    El 7 de junio de 2006, el PNUD fue anfitrión, con el Gobierno de Suiza, de una reunión ministerial de alto nivel que se celebró en Ginebra y en la que los países participantes convinieron en adoptar medidas concretas para reducir los efectos negativos de la violencia armada en el desarrollo sostenible. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2006 تعاون البرنامج الإنمائي مع حكومة سويسرا على استضافة مؤتمر قمة وزاري رفيع المستوى في جنيف واتفقت خلاله البلدان المشاركة على اتخاذ تدابير عملية للحد من الأثر السلبي للعنف المسلح على التنمية المستدامة.
    51. En el marco de la XIII UNCTAD, se organizó en Doha una mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el " Fortalecimiento de todas las formas de cooperación y asociación para el comercio y el desarrollo, como la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular " (Doha, 24 de abril de 2012). UN 51- وكجزء من الأونكتاد الثالث عشر، عُقد اجتماع مائدة مستديرة وزاري رفيع المستوى تحت عنوان " تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما يشمل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " (الدوحة، 24 نيسان/أبريل 2012).
    12. En la decisión 1/CP.18 se pidió que en el marco del período de sesiones se celebrara un diálogo ministerial de alto nivel sobre los esfuerzos que se estuvieran realizando a fin de aumentar la movilización de financiación relacionada con el clima. UN 12- وطلب في المقرر 1/م أ-18 عقد حوار وزاري رفيع المستوى خلال الدورة لتناول موضوع الجهود المبذولة لرفع مستوى تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ().
    En respuesta a una amable invitación del Excmo. Sr. Omer Hassan Ahmed al-Bashir, Presidente de la República del Sudán, el Excmo. Sr. Salva Kiir Mayardit, Presidente de la República de Sudán del Sur, realizó una visita oficial al Sudán, junto con una delegación ministerial de alto nivel los días 3 y 4 de septiembre de 2013. UN قام فخامة سلفا كير ميارديت رئيس جمهورية جنوب السودان بزيارة رسمية للسودان مصحوبا بوفد وزاري رفيع المستوى يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2013، وذلك استجابة للدعوة المشكورة التي وجهها إليه فخامة عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان.
    La información presentada en esas comunicaciones debía examinarse en una mesa redonda ministerial de alto nivel que tendría lugar durante el primer período de reunión de 2014. UN وكان من المقرر النظر في هذه التقارير أثناء اجتماع مائدة مستديرة وزاري رفيع المستوى يُعقد خلال فترة الدورات الأولى لعام ٢٠١٤().
    Los dos copresidentes presidieron también el diálogo ministerial de alto nivel sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada que se celebró en Bonn el 6 de junio de 2014. UN كما تشارك الرئيسان في رئاسة حوار وزاري رفيع المستوى أثناء الدورة بشأن منهاج ديربان للعمل المعزز() عقد في 6 حزيران/يونيه 2014 في بون.
    7. Exhorta a las Partes a intensificar su compromiso de alto nivel con respecto a la Plataforma de Durban para una acción reforzada mediante un diálogo ministerial de alto nivel que se celebre coincidiendo con el 40º período de sesiones de los órganos subsidiarios (junio de 2014) y otro que se celebre coincidiendo con el 20º período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 7- يدعو الأطراف إلى تعزيز مشاركتها الرفيعة المستوى في منهاج ديربان للعمل المُعزَّز من خلال عقد حوار وزاري رفيع المستوى أثناء فترة انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين (حزيران/يونيه 2014) وحوار آخر بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    En su octavo período de sesiones, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto decidió organizar esta mesa redonda ministerial de alto nivel para examinar la información presentada por las Partes incluidas en el anexo I que habían asumido compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones para el segundo período de compromiso. UN وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، في دورته الثامنة، عقد اجتماع مائدة مستديرة وزاري رفيع المستوى للنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تتعهد بالتزامات كمية بتحديد أو خفض الانبعاثات في فترة الالتزام الثانية.
    La Conferencia apreció la iniciativa del Gobierno de la República de Turquía, en su calidad de Presidente del COMCEC, de celebrar una reunión ministerial de alto nivel destinada a promover el comercio y las inversiones dentro de la OCI, que había coincidido con la 20ª Reunión del COMCEC, celebrada del 23 al 27 de noviembre de 2004 para conmemorar el vigésimo aniversario del COMCEC. UN 79 - أشاد المؤتمر بمبادرة حكومة الجمهورية التركية بصفتها رئيسة للكومسيك والداعية إلى عقد اجتماع وزاري رفيع المستوى يتناول موضوع تعزيز التجارة الإسلامية البينية والاستثمارات، والذي عقد بالموازاة مع الدورة العشرين للكومسيك في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والتي صادفت الذكرى العشرين لإنشاء اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري.
    475. En 1997, el Consejo Consultivo se asoció al Canadian Congress of Black Women y al Centro de Excelencia para la Salud de las Mujeres (Marítimas) para recibir una delegación interministerial de alto nivel de mujeres sudafricanas. UN 475 - وشارك المجلس الاستشاري مع مؤتمر كندا للنساء السود والمركز البحري للتفوق المعني بصحة المرأة في تشكيل وفد وزاري رفيع المستوى لنساء جنوب أفريقيا في 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more