Estas metas se reafirmaron en 1994 cuando los ministros de salud árabes instaron al establecimiento de sistemas de seguimiento eficaces y crearon un comité permanente para supervisar la ejecución. | UN | وتم تأكيد هذه اﻷهداف مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عندما دعا وزراء الصحة العرب الى إقامة نظم رصد فعالة وأنشأوا لجنة دائمة لمتابعة عملية التنفيذ. |
Asimismo, se ha creado una línea de comunicación directa entre los ministros de salud y sus funcionarios superiores para facilitar las comunicaciones urgentes. | UN | وقد أنشئ خط اتصال مباشر بين وزراء الصحة وكبار المسؤولين في وزاراتهم لتسهيل الاتصالات السريعة. |
En respuesta a esa situación, los ministros de salud de África pusieron en marcha la mayor campaña sincronizada del mundo contra la poliomielitis en 23 países. | UN | وردا على ذلك، أطلق وزراء الصحة الأفارقة أكبر حملة تلقيح متزامنة في العالم ضد شلل الأطفال في 23 بلدا. |
Decisión sobre el informe del segundo período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Salud Africanos, celebrado en Gaborone (Botswana) del 10 al 14 de octubre de 2005 | UN | مقرر بشأن تقرير الدورة الثانية لمؤتمر وزراء الصحة الأفريقيين |
los ministros de salud regresamos recientemente de Ginebra, donde celebramos una reunión de Ministros de Salud del Commonwealth, en la que el VIH/SIDA fue uno de los temas centrales del programa. | UN | عاد وزراء الصحة مؤخرا من جنيف حيث شاركوا في اجتماع وزراء الصحة لدول الكمنولث، شكَّل الإيدز موضوعا هاما في جدول أعماله. |
Entre sus miembros figuran los ministros de sanidad, desarrollo económico, hacienda y justicia, así como los presidentes del Banco Nacional, del Fondo Social y de la Confederación de Sindicatos. | UN | وتضم اللجنة بين أعضائها وزراء الصحة والتنمية الاقتصادية والمالية والعدالة ورؤساء المصرف الوطني والصندوق الاجتماعي واتحاد النقابات. |
Se observó también que los ministerios de salud a menudo no tenían la capacidad de tratar con una gran variedad de asociados. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى أن وزراء الصحة لا يمتلكون غالبا القدرة على إشراك طائفة عريضة من الشركاء. |
los ministros de salud de la Unión Africana recomendaron que la salud sexual y reproductiva constituyera una de las seis prioridades principales del sector de la salud. | UN | وأوصى وزراء الصحة في بلدان الاتحاد الأفريقي بوضع مسألة الصحة الجنسية والإنجابية بين الأولويات الست العليا لقطاع الصحة. |
Tanto los ministros de salud del Commonwealth como los ministros de asuntos de la mujer subrayaron la urgencia de encarar las deficiencias en la prestación de servicios de salud materna. | UN | لقد شدد وزراء الصحة ووزراء شؤون المرأة في الكومنولث على الحاجة الماسة للتصدي لأوجه القصور في مجال صحة الأم. |
Este no es un problema que los ministros de salud puedan resolver por sí solos. | UN | ليست هذه المشاكل التي يستطيع وزراء الصحة أن يحلوها بمفردهم. |
El otoño pasado, los ministros de salud del Canadá aprobaron una declaración sobre la prevención y la promoción. | UN | وفي الخريف الماضي أقر وزراء الصحة في المقاطعات الكندية إعلانا بشأن الوقاية ونشر الوعي. |
los ministros de salud africanos elaboraron luego un documento en el que se esboza un plan de acción, que fue refrendado en 2007. | UN | وأعد بعد ذلك وزراء الصحة الأفارقة وثيقة تحدد خطة عمل، أُقرت في عام 2007. |
En relación con la atención de la salud, se desplegó ampliamente un programa llamado " la Iniciativa de Bamako " , iniciado en 1987 por los ministros de salud de los países africanos, especialmente en el África occidental. | UN | ففي سياق الرعاية الصحية، طبق على نظام واسع، وخاصة في غرب أفريقيا، نهج برنامجي معروف باسم مبادرة باماكو، وهو نهج بدأه وزراء الصحة اﻷفريقيون في عام ١٩٨٧. |
En forma análoga, los ministros de salud examinaron los objetivos de la Iniciativa y confirmaron que coincidía con el programa que tenían para llevar a cabo la reforma del sector de la salud a fin de que los servicios fueran más accesibles y económicos. | UN | وعلى نحو مماثل، استعرض وزراء الصحة الوجهة الرئيسية للمبادرة الخاصة وأكدوا تمشيها مع برنامجهم من أجل الاضطلاع بإصلاح القطاع الصحي، تسهيلا ﻹمكانية الوصول إلى الخدمات وتيسيرها للناس. |
Salimos de la reunión de Ministros de Salud del Commonwealth para dirigirnos a la Asamblea Mundial de la Salud, donde hubo muchos debates relativos al VIH/SIDA. | UN | غادرنا اجتماع وزراء الصحة لدول الكمنولث لنشارك في جمعية الصحة العالمية، حيث كان الإيدز موضوع مناقشات عديدة. |
93. En 1993, la OMS colaboró con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo al sufragar la participación de Ministros de Salud de los Estados miembros en un taller de varios países sobre gestión de sequías. | UN | ٩٣ - وفي عام ١٩٩٣، تعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي عن طريق تمويل مشاركة وزراء الصحة بالدول أعضاء الاتحاد في حلقة تدريبية مشتركة بين اﻷقطار بشأن إدارة الجفاف. |
Capacitación en el servicio de profesionales de la salud (Consejo de Ministros de Salud Árabes/OMS) | UN | تدريب أثناء الخدمة ﻷصحاب المهن الصحية )مجلس وزراء الصحة العرب/ منظمة الصحة العالمية( |
La Conferencia de Ministros de Salud de los países del CARICOM aprobó en 1994 una carta para la promoción de la salud en el Caribe, y en 1998 se celebró en Las Bahamas el Foro sobre la Salud y el Envejecimiento en el Caribe. | UN | وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨. |
los ministros de sanidad de la Comunidad examinaron el tema " Tabaco o salud " en la reunión que celebraron en 1990 antes de la Asamblea Mundial de la Salud y más tarde sus comentarios se incorporaron en la resolución aprobada por la Asamblea en mayo de 1992. | UN | وناقش وزراء الصحة لدول الكمنولث موضوع التبغ أو الصحة في الاجتماع السابق لجمعية الصحة العالمية المعقود في ١٩٩٠ وأدرجت فيما بعد تعليقاتهم في القرار الذي اعتمدته جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Subrayó que el VIH/SIDA era un problema actual y nuevo, y dijo que la región había apoyado a los ministerios de salud en la preparación de planes de acción y estrategias de promoción para combatir la pandemia. | UN | وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء. |
Las consultas, organizadas como un encuentro entre múltiples interesados, con la participación de Ministros de Sanidad y otros representantes de alto nivel, consistieron en sesiones plenarias y mesas redondas. | UN | وجرى تنظيم الاجتماع كحدث لأصحاب المصلحة المتعددين، بمشاركة وزراء الصحة وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، وتكونت المشاورات من اجتماعات عامة وحلقات نقاش. |