"وزعهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • desplegado
        
    • su despliegue
        
    • desplegados
        
    • desplegarán
        
    • desplegarse
        
    • desplegar
        
    • destacados
        
    • desplieguen
        
    • desplegarían
        
    • despliegue de
        
    • del despliegue
        
    • Despliégalos
        
    • enviarlos
        
    • apostados
        
    • el despliegue
        
    Esto también refleja la necesidad de un mínimo grado de protección para el personal desplegado en las fronteras. UN وذلك يعبر أيضا عن الحاجة لتوفير الحد اﻷدنى من الحماية لﻷفراد الذين سيجري وزعهم على الحدود.
    Este programa obedece al propósito de adiestrar a las tropas en el uso de equipo donado, con anterioridad a su despliegue en la zona de la misión. UN ويهدف هذا البرنامج الى تدريب القوات على استخدام المعدات الممنوحة قبل وزعهم في منطقة البعثة.
    Hizo un ardiente llamamiento en favor de que se enviaran inmediatamente observadores militares de las Naciones Unidas, que serían desplegados en la zona de Abjasia controlada por el Gobierno. UN ودعا بقوة إلى إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الفور كي يجري وزعهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في أبخازيا.
    El equipo adicional se necesita para prestar apoyo a los 445 civiles y 3.800 militares adicionales que se desplegarán en el período del presente mandato. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا مدنيا و٨٠٠ ٣ فرد عسكري سيتم وزعهم خلال فترة الولاية الحالية.
    Estos soldados podrían desplegarse en operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz y en operaciones humanitarias. UN ويمكن وزعهم في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالات حفظ السلم وصنع السلم والمجالات اﻹنسانية.
    Para satisfacer las necesidades del personal adicional que se va a desplegar, se necesitan otros artículos diversos de equipo, que se indican a continuación: UN وتدعو الحاجة الى بنود متنوعة أخرى من المعدات لسد حاجات اﻷفراد الاضافيين الذين سيتم وزعهم. وفيما يلي بيان بالمعدات اللازمة:
    En relación con esos efectivos autorizados, se prevé que para el final del mandato se había desplegado a 40.216 miembros de los contingentes. UN وثمة، ضمن هذه المستويات المأذون بها، ٢١٦ ٤٠ من أفراد الوحدات يتوقع وزعهم قبل انتهاء الولاية.
    Prácticamente la totalidad del tercer ejército más grande del mundo está desplegado contra el Pakistán. UN إن السواد اﻷعظم من أفراد جيش يعد ثالث أكبر جيش في العالم قد تم وزعهم لمواجهة باكستان.
    El número de bajas entre las personas que han participado en dichas operaciones se ha elevado con el número de operaciones y personal desplegado. UN فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم.
    También supervisaría la capacitación especializada en derechos de los indígenas que se ha de impartir a los observadores y su despliegue sobre el terreno. UN وسيشرف هؤلاء الموظفون أيضا على تدريب المراقبين تدريبا متخصصا في مجال حقوق السكان اﻷصليين وعلى وزعهم في الميدان.
    En ella se aclara su condición legal y operacional y se definen las normas y el marco administrativo por el que se rige su despliegue a las operaciones del ACNUR. UN وتوضح هذه السياسة مركزهم القانوني والتشغيلي وتحدد الإطار التنظيمي والإداري الذي يحكم وزعهم لتغطية عمليات المفوضية.
    su despliegue también ayudaría a desalentar los desórdenes civiles durante el delicado proceso de aplicación del Acuerdo de la isla Governors y los acuerdos políticos contenidos en el Pacto de Nueva York. UN كذلك يؤدي وزعهم إلى ردع الاضطرابات المدنية أثناء العملية الدقيقة لتنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنورز والاتفاقات السياسية المشمولة بميثاق نيويورك.
    Por último, los grupos de observadores desplegados en el interior del país podrían ayudar a poner en práctica la descentralización que desea el Gobierno. UN وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة.
    Los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    A fin de cumplir las exigencias del Acuerdo de Paz, el ECOMOG tiene previsto ampliar sus fuerzas en Liberia en 4.000 efectivos, que se desplegarán en todo el país, de conformidad con un entendimiento al que se llegó durante las negociaciones del Acuerdo. UN ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق.
    125. Se necesita más alojamiento para las tropas que se desplegarán en relación con las resoluciones 908 (1994) y 914 (1994) del Consejo de Seguridad. UN ١٢٥ - وتستلزم الضرورة توفير أماكن إيواء إضافية للجنود الذين سيتم وزعهم عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( و ٩١٤ )١٩٩٤(.
    Estos equipos están integrados por expertos en la gestión de situaciones de emergencia y pueden desplegarse sobre el terreno horas después de ocurrido un desastre para colaborar con las autoridades locales. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية.
    En consecuencia, quedaban por desplegar 11.329 efectivos hasta alcanzar el total de 28.000. UN وعلى ذلك، تبقى ٩٢٣ ١١ فردا لا يزال يتعين وزعهم من أجل استكمال عدد أفراد القوات بحيث يبلغ عددهم ٠٠٠ ٨٢ فرد.
    Asimismo, organizó un cursillo de capacitación de investigadores y auxiliares de investigación que posteriormente fueron destacados a todo el territorio del país para que se encargaran de recibir las denuncias de la población. UN وعقدت دورة تدريبية للمحققين ومساعديهم الذين جرى وزعهم فيما بعد في مختلف أنحاء البلد بغية التعرف على شكاوى السكان.
    Es esencial que los supervisores de policía se desplieguen y adapten su modus operandi en consecuencia. UN ومن الضروري أن يكيف مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة وزعهم وطريقة عملهم بناء على ذلك.
    f) Trescientos veintisiete observadores de policía que se desplegarían en 11 capitales de provincia, incluidos los que integrarían equipos estacionarios y móviles para prestar servicios en las zonas circundantes; UN )و( ٢٣٧ فردا من مراقبي الشرطة يتم وزعهم في ١١ عاصمة من عواصم المحافظات، ومن بينهم اﻷفراد الذين سيشكلون الفرق الثابتة والفرق المتنقلة لخدمة المناطق المجاورة؛
    Además, supervisarían la capacitación especializada de los observadores en cuestiones relativas a los derechos de los indígenas, así como el despliegue de dichos observadores en el terreno. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيشرفون على تدريب المراقبين تدريبا متخصصا في مجال حقوق السكان اﻷصليين، وعلى وزعهم في الميدان.
    Se propone una dotación inicial de personal de las misiones en el terreno mediante equipos básicos de misiones; antes del despliegue se dará al personal administrativo capacitación detallada específica para el terreno UN يقترح تزويد البعثات الميدانية بالموظفين مبدئيا من فرق بدء البعثات؛ ومــن المقــرر تدريب الموظفين الاداريين تدريبا ميدانيا مفصلا قبل وزعهم.
    ¡Despliégalos! Open Subtitles وزعهم!
    Si fuera necesario enviarlos a la zona de la misión, la Secretaría volverá a informar a la Comisión Consultiva en caso de que se requieran fondos adicionales para esa finalidad. UN وإذا أصبح من الضروري وزعهم في منطقة البعثة، فإن اﻷمانة العامة تعتزم الرجوع إلى اللجنة الاستشارية في حالة طلب أموال اضافية لهذا الغرض.
    69. Los oficiales de las FDI dijeron que, conforme a su código de conducta, los soldados y tiradores especialmente apostados podían disparar contra cualesquiera agresores que usaran municiones activas. UN 69- وذكر ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي أن قواعد الاشتباك تبيح للجنود والقناصة الذين يتم وزعهم لهذا الغرض إطلاق النار على من يستخدم الذخيرة الحية من المهاجمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more