Preocupada con bajar de peso, vomitó antes del ataque parece una enfermedad alimenticia. | Open Subtitles | مشغولة بإنقاص وزنها كانت تتقيء قبل التهجم عليها يبدو كإضطراب بالمعدة |
Cada sobreviviente es capaz de comer su propio peso en miel, almacenándola en sus estómagos. | Open Subtitles | بمقدور كل ناجية أكل ما يعادل وزنها من العسل، حافظةً إياه داخل بطنها. |
He venido de Boston precisamente con el peso de esta plaga en mis pensamientos. | Open Subtitles | لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني. |
Ese coche también va bastante más bajo que los nuestros porque pesa más. | Open Subtitles | إضافةً إلى أن سيارته أكثر إنخفاضاً من سيارتينا لأن وزنها أثقل |
pesa solo unos dos kilos, pero puede transportar la mitad de su peso. | TED | وهي تزن فقط حوالي 2 كيلو جرام، ولكنها يمكن أن تحمل نصف وزنها. |
La gente, con razón, mira hacia las Naciones Unidas para que su peso político y moral ayude a detener las atrocidades. | UN | وتتطلع الشعوب وبحق إلى اﻷمم المتحدة كيما توجه وزنها السياسي والمعنوي للمساعدة في منع هذه الفظائع. |
Durante los primeros 100 días se precintó cada 30 días un promedio de 1.185 camiones con un peso de 15.995 toneladas métricas. | UN | وبلغ متوسط عدد الشاحنات المختومة، كل ٣٠ يوما، في اﻷيام اﻟ ١٠٠ اﻷولى ١٨٥ ١ شاحنة، يبلغ وزنها ٥٩٩ ٥١ طنا متريا. |
Toxinas distintas de las que se enumeran en la Lista 1, con un peso molecular superior a los 250 daltons. | UN | التوكسينات غير المذكورة في القائمة ١ والتي يزيد وزنها الجزيئي عن ٢٥٠ دالتون. |
Y ahora esperamos que China lleve aún más adelante el compromiso manifestado por la moratoria poniendo su considerable peso al servicio de la conclusión con éxito de las negociaciones. | UN | ونتطلع اليوم إلى الصين كي تمضي قُدماً إلى اﻷمام بالتزامها الذي أوضحه الوقف الاختياري، عن طريق استخدام وزنها الكبير من أجل النجاح في اختتام المفاوضات. |
El Iraq presentó 91 lingotes, de un peso total de 89 toneladas, como restos de la fundición. | UN | وقدم العراق ٩١ صبة يبلغ وزنها اﻹجمالي ٨٩ طنا بوصفها بقايا التدمير عن طريق الصهر. |
El peso y la autoridad de una convención de esa índole dependería en buena medida del número de Estados que se hicieran parte en ella. | UN | ومثل هذه الاتفاقية تستمد كثيرا من وزنها وحجيتها من عدد الأطراف الذين تجتذبهم. |
Por consiguiente, este artículo refleja el principio de que el testimonio de una mujer tiene el mismo peso que el de un hombre. | UN | ونتيجة لذلك، يجسد هذا القسم المبدأ القائل بأن شهادة المرأة مساوية في وزنها لشهادة الرجل. |
Un cuerno de rinoceronte convertido en polvo puede valer más que el peso equivalente de heroína o cocaína. | UN | وقد تساوى قرون الكركدن المسحوقة أكثر ثمنا من وزنها من الهيروين أو الكوكايين. |
Se considera falsificación el reducir el peso de una moneda o recubrir o bañar una moneda para hacer que se asemeje a una moneda de mayor valor. | UN | ويعتبر تزيفا للعملة المعدنية إنقاص وزنها أو طلاؤها بطلاء يجعلها تشبه مسكوكات أكثر منها قيمة. |
Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco. | TED | إذا أخذنا هذا الشيء، تعلمون جيدا جدا أنّ وزنها قليل جدا. |
Joven ¿quiere comprar un ticket y adivinar lo que pesa? | Open Subtitles | ايها الشاب الا تريد شراء تذكرة وتُخمّن وزنها ؟ |
Mide 1,68 y pesa unos 54 kilos, pelirroja... | Open Subtitles | طولها 186 سم وزنها 54 كيلو شعرها أحمر عينيها خضراء |
La bomba, que pesaba aproximadamente 10 kilos, mató a 22 personas e hirió a otras 48. | UN | وقد أدت هذه القنبلة، التي كان يبلغ وزنها ٠١ كيلوغرامات تقريبا، إلى قتل ٢٢ شخصا وجرح ٨٤. |
Si se libera flogisto cuando se calienta una sustancia, ésta debería pesar menos. | Open Subtitles | لو أن الفلوجستن ينطلق مع تسخين المادة فيجب أن يقل وزنها |
Zenobia ha engordado desde que la vi la última vez. | Open Subtitles | زنوبيا زاد وزنها قليلا منذ آخر مرة رأيتها فيها |
Le dije: "Pesas 180 kilos. La rodilla humana no está diseñada para eso". | Open Subtitles | لقد أخبرتها بأن وزنها 400 بوند والركبة ليست مصممة لهذا الوزن |
Los vehículos que pesen menos de 5 toneladas no se consideran vehículos blindados de transporte de tropas. | UN | والمركبات التي يقل وزنها عن 5 أطنان ليست ناقلة أفراد مدرعة. |
Después de cada ensayo, si ha habido fragmentación, se recogen y pesan los fragmentos del tubo. | UN | وبعد كل تجربة، ينبغي جمع قطع الأنبوبة، إن وجدت، ثم وزنها. |
Necesitaría 214.200 renos para tirar de un trineo que pesaría 321.000 toneladas a 3000 veces la velocidad del sonido. | Open Subtitles | أن سانتا بحاجة 214 ألف غزال ليجروا مزلجة وزنها 321 ألف طن بسرعة تبلغ 3 أضعاف سرعة الصوت |
Tengo entendido que tiene que tomar pastillas para no engordar. | Open Subtitles | سمعتها تأخذ أقراص الحمية لتبقي على وزنها |
Por alrededor de 3 o 4 meses las vacas ganan 180 kg más antes de ser enviadas al matadero. | TED | على مدار ثلاثة إلى أربعة أشهر، يزداد وزنها 180 كجم إضافية قبل أن تُشحن لأجل ذبحها. |
A fines de 1996 se habían matriculado en Gibraltar 23 naves con un total de 305.593 de tonelaje de arqueo bruto y 21 de esas naves eran buques mercantes. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان يوجد ٢٣ سفينة مسجلة في جبل طارق، يبلغ وزنها المسجل اﻹجمالي ٥٩٣ ٣٠٥ طنا، ومنها ٢١ سفينة تجارية. |