Clare Short, Secretaria de Estado para el Desarrollo Internacional del Reino Unido pronunció el discurso de apertura. | UN | وألقت كلير شورت، وزيرة الدولة لشؤون التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، الكلمة الرئيسية في الاجتماع. |
En Haití desempeñó el cargo de Secretaria de Estado para la Alfabetización (1996-1997). | UN | وشغلت في هايتي منصب وزيرة الدولة لشؤون محو الأمية (1996- 1997). |
Excelentísima Señora Lise Bergh, Secretaria de Estado de la Mujer y la Igualdad de Suecia. | UN | سعادة السيدة ليز برغ، وزيرة الدولة لشؤون الجنسين والمساواة في السويد. |
Selma Aliye Kavaf, Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer y la Familia de Turquía | UN | سلما أليه كافاف، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والأسرة في تركيا |
El segundo capítulo presenta los niveles de institucionalización de las políticas de género en el sector público, en particular desde la Secretaría de Estado de la Mujer. | UN | ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
El actual gabinete se denomina Sexto Gabinete de Desarrollo y cuenta con dos mujeres, una al frente del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la otra del de Asuntos Sociales. | UN | وتسمى الوزارة الحالية وزارة التنمية السادسة، وفيها وزيرتان هما وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة ووزيرة الشؤون الاجتماعية. |
Las prioridades programáticas se ponen en práctica a través de importantes programas de la Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, a saber: | UN | ويتم تنفيذ أولويات البرامج من خلال البرامج الرئيسية لمكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة على النحو التالي: |
El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra la Ministra de Estado para la Salud y la Población de Nepal, Excma. Sra. Dharma Shila Chapagain. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة دارما شيلا شاباغين، وزيرة الدولة لشؤون الصحة والسكان في نيبال. |
Secretaria de Estado para la Salud y los Servicios de Atención | UN | وزيرة الدولة لشؤون الصحة وخدمات الرعاية |
La delegación de Portugal estuvo encabezada por el Sr. Bruno Maçães, Secretario de Estado para Asuntos Europeos y la Sra. Teresa Morais, Secretaria de Estado para Asuntos Parlamentarios e Igualdad. | UN | وترأس وفد البرتغال السيد برونو ماسائيش، وزير الدولة للشؤون الأوروبية والسيدة تيزيرا مورايش، وزيرة الدولة لشؤون البرلمان والمساواة. |
Por otra parte, durante el año transcurrido la Secretaria de Estado para América Latina y África, la Honorable Christine Stewart, reafirmó el compromiso político del Canadá con la región a través de una serie de visitas oficiales a Centroamérica. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعادت اﻷونرابل كريستين ستيوارت، وزيرة الدولة لشؤون أمريكا اللاتينية وافريقيا، التأكيد في العام الماضي على التزام كندا السياسي إزاء المنطقة من خلال عدد من الزيارات الرسمية التي قامت بها ﻷمريكا الوسطى. |
b) Invitación a la Secretaria de Estado para el Desarrollo Internacional del Reino Unido a dirigirse a la Junta el 2 de marzo de 1999 | UN | (ب) توجيه دعوة إلى وزيرة الدولة لشؤون التنمية الدولية في المملكة المتحدة لإلقاء كلمة في المجلس في 2 آذار/مارس 1999 |
Excelentísima Señora Lise Bergh, Secretaria de Estado de la Mujer y la Igualdad de Suecia. | UN | سعادة السيدة ليز برغ، وزيرة الدولة لشؤون الجنسين والمساواة في السويد. |
El Presidente: Ofrezco la palabra a la Secretaria de Estado de la Mujer y la Igualdad de Suecia, Excma. Sra. Lise Bergh. | UN | الرئيس )تكلم باﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيدة ليز برغ، وزيرة الدولة لشؤون الجنسين والمساواة في السويد. |
La Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer ofrece asesoramiento normativo sobre la incorporación de la perspectiva de género, las cuestiones jurídicas y la participación de la mujer en la vida política. | UN | وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية. |
La Sra. Mahbuba Hoquqmal, Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer, informó de que el Comité había recomendado una lista de cambios en el proyecto de constitución con miras a consagrar los derechos de la mujer. | UN | وأفادت وزيرة الدولة لشؤون المرأة محبوبة حقوق مال بأن اللجنة قد وضعت قائمة بالتعديلات الموصى بإدخالها على مشروع الدستور لتكريس حقوق المرأة. |
Durante el período de sesiones, y en el marco de las consultas regionales sobre la financiación para el desarrollo, la Secretaría de Estado de la Mujer de la República Dominicana y la secretaría de la CEPAL organizaron una mesa redonda de alto nivel sobre género y financiación. | UN | ونظمت وزيرة الدولة لشؤون المرأة في الجمهورية الدومينيكية وأمانة اللجنة خلال الدورة، وكجزء من المشاورات الإقليمية بشأن عملية تمويل التنمية، اجتماعا لفريق رفيع المستوى معني بالشؤون الجنسانية والتمويل. |
La aplicación nacional de la Convención se realiza bajo la supervisión de la Oficina del Ministerio de Asuntos de la Mujer que se creó en 1978. | UN | ويخضع التنفيذ الوطني للاتفاقية ﻹشراف مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، الذي أنشئ في عام ١٩٧٨. |
La Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer ha contribuido a la aplicación de la Convención por el Gobierno en todo el territorio nacional por conducto de los ministerios competentes. | UN | وقد مكﱠن مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة والحكومة من مواصلة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، من خلال اﻹدارات المعنية في سائر أنحاء البلد. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Uschi Eid, Ministra de Estado para la Cooperación Económica de Alemania. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي السيدة أوشي آيد، وزيرة الدولة لشؤون التعاون الاقتصادي في ألمانيا. |
Hacemos nuestra la declaración formulada por la Ministra de Estado para Asuntos de Población y Familia de la República Árabe de Egipto, en nombre del Comité Conjunto de Coordinación. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية باسم لجنة التنسيق المشتركة. |
Aunque todavía es pronto para plantear propuestas concretas, la Secretaría de Estado para los Asuntos de la Familia está dispuesta a reducir las desigualdades en el empleo. | UN | ومع أنه لا يزال من المبكّر التقدّم بمقترحات محددة، فإن وزيرة الدولة لشؤون الأسرة ملتزمة بالتخفيف من أوجه انعدام المساواة في التوظيف. |