"وزيري العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ministros de Justicia
        
    • los Ministerios de Justicia
        
    La UNMIBH presentó las conclusiones del informe en reuniones que celebró con los Ministros de Justicia de cada entidad y de cada cantón de la Federación. UN وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد.
    los Ministros de Justicia, Interior y Economía y Finanzas y sus contrapartes de la EULEX también son miembros de la Junta. UN ويضمّ المجلس في عضويته أيضا وزيري العدل والداخلية ووزير الاقتصاد والمالية ونظراءهم في البعثة.
    La Sociedad de Ferrocarriles prosiguió sus trabajos de organización, pero la sustitución de los Ministros de Justicia en la Federación y en la República Srpska retrasó la solución de un cierto número de problemas jurídicos. UN وقد تابعت هيئة السكك الحديدية أعمالها التنظيمية ولكن تأخر حل بعض المشاكل القانونية بسبب تغيير وزيري العدل في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    Ha fijado un régimen de reuniones periódicas con los Ministros de Justicia de ambas entidades para procurar que se aborden de manera positiva los impedimentos políticos, técnicos e institucionales que entorpecen el buen funcionamiento del poder judicial. UN وعقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع وزيري العدل في الكيانين لكفالة معالجة العوائق السياسية والتقنية والمؤسسية التي تعيق أداء الجهاز القضائي لوظائفه على نحو ملائم معالجة إيجابية.
    La Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho de la UNMIK siguió disfrutando al nivel técnico de una buena cooperación con los Ministerios de Justicia y del Interior. UN 26 - ما انفك مكتب اتصال سيادة القانون التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ينعم بتعاون طيب على الصعيد التقني مع وزيري العدل والشؤون الداخلية.
    El Grupo de Tareas presentará un informe a los Ministros de Justicia y Trabajo que contendrá recomendaciones para mejorar el artículo 11 de la Ley Canadiense de Derechos Humanos, en el que se estipula que la práctica de pagar sueldos distintos a hombres y mujeres por un trabajo de igual valor es discriminatoria. UN وستقدم فرقة العمل إلى وزيري العدل والعمل تقريرا يتضمن توصيات لتحسين البند 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يعتبر من قبيل التمييز التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة لدى تساوي قيمة العمل.
    Para ello, la UNAMI, entre otras actividades, propició la celebración de consultas entre los Ministros de Justicia y de Derechos Humanos y expertos internacionales sobre la reforma legislativa y judicial y sobre los derechos humanos. UN وتحقيق لهذه الغاية، كان من بين الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة تيسير المشاورات بين وزيري العدل وحقوق الإنسان والخبراء الدوليين بشأن الإصلاح القضائي والقانوني وحقوق الإنسان.
    Se celebraron 3 reuniones de alto nivel con los Ministros de Justicia e Interior que permitieron adoptar medidas y formular recomendaciones para reforzar la seguridad de la infraestructura carcelaria UN وسمحت 3 اجتماعات رفيعة المستوى عُقدت مع وزيري العدل والداخلية باتخاذ تدابير وصياغة توصيات من أجل تعزيز أمن الهياكل الأساسية للسجون
    En esa oportunidad, se reunió con los Ministros de Justicia y de Información de Camboya, el Presidente interino de la Asamblea Nacional, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional, y el experto en cuestiones jurídicas asignado al Consejo de Ministros del Gobierno de Camboya. UN وفي تلك المناسبة، اجتمع مع وزيري العدل واﻹعلام الكمبوديين، ورئيس الجمعية الوطنية باﻹنابة، ورئيس لجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، والخبير القانوني الملحق بمجلس وزراء حكومة كمبوديا.
    En septiembre de 1992 se presentó a los Ministros de Justicia y Servicios Sociales el informe titulado " Family Law Review Report - The Report of the Ministerial Working Group on Family Law Reform " . UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ قُدم ' تقرير استعراض قانون اﻷسرة - تقرير الفريق العامل الوزاري عن إصلاح قانون اﻷسرة ' إلى وزيري العدل والشؤون الاجتماعية.
    10. Una instrucción conjunta de los Ministros de Justicia y Finanzas (2013) estableció una reducción de las tasas judiciales. UN ١٠- وأجري بموجب توجيه مشترك صادر عن وزيري العدل والمالية (2013) تخفيض في رسوم المحاكم.
    El 27 de enero, tras varios días de mediación entre las autoridades, la Asamblea Nacional y representantes del Sr. Gomes, mi Representante anunció, en presencia de los Ministros de Justicia y del Interior y representantes del cuerpo diplomático, que el Gobierno había revocado la orden de detención y garantizado la seguridad del Sr. Gomes y su familia. UN 8 - وبعد وساطة دامت عدة أيام بين السلطات والجمعية الوطنية وممثلي السيد غوميز، أعلن ممثلي في 27 كانون الثاني/يناير، بحضور وزيري العدل والداخلية وممثلي السلك الدبلوماسي، أنّ الحكومة أبطلت مذكرة التوقيف وتضمن سلامة السيد غوميز وأسرته.
    Hay una circular de los Ministros de Justicia y del Interior, del Secretario de Estado de Política de Migración y Asilo y del Colegio de Fiscales sobre la trata de seres humanos (COL 4/2011) y otra del Colegio de Fiscales sobre la ayuda a la inmigración clandestina (COL 10/2010). UN وثمة تعميم مشترك بشأن الاتجار بالبشر (COL 4/2011) صدر عن وزيري العدل والداخلية، ووزير الدولة لشؤون سياسة الهجرة واللجوء، وهيئة المدعين العامين، وتعميم آخر (COL 10/2010) صدر عن هيئة المدعين العامين بشأن المساعدة على الهجرة بطريقة غير قانونية.
    En su resolución No. 1018, de 6 de diciembre de 2000, el Gobierno de Eslovaquia aceptó firmar el Convenio con sujeción a su ratificación y pidió a los Ministerios de Justicia y del Interior que presentaran propuestas, a más tardar el 31 de marzo de 2002, respecto de los requisitos legislativos para incorporar en el derecho penal de Eslovaquia las obligaciones derivadas de las disposiciones del Convenio. UN وأبدت حكومة سلوفاكيا، في قرارها رقم 1018 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، موافقتها على التوقيع على الاتفاقية رهنا بالتصديق عليها، وطلبت من وزيري العدل والداخلية أن يقدما، بحلول 31 آذار/مارس 2002، مقترحات تتصل بالإجراءات التشريعية اللازمة لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية في النظام القانوني الجنائي السلوفاكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more