En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
A su vez, las de carácter militar deben estar referidas tanto a armas convencionales como a armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | والتدابير ذات الطابع العسكري يجب بدورها أن تتعلق بكل من الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa no son nuestra única preocupación. | UN | لكن الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ليست شاغلنا الوحيد. |
En este mismo contexto, hay que señalar la amenaza que sigue cerniéndose sobre la humanidad debido a la existencia de reservas de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وفــي هــذا السياق، أود اﻹشارة إلى التهديد الذي لا تزال تواجهــه البشريــة من جراء وجود مخزونات من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
La comunidad internacional debería reafirmar su compromiso de eliminar progresivamente las armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en todas las naciones y debería iniciar un programa para alcanzar ese objetivo en 10 a 15 años. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا التزامه بالقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الموجودة في جميع الدول، وأن يستهل برنامجا لعشر سنوات إلى خمس عشرة سنة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Estamos cada vez más preocupados por el destino del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y nuestro objetivo final de eliminar todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ونشعر بالقلق المتزايد حول مصير معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهدفنا النهائي هو إزالة جميع اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
En la medida en que se mantengan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y la proliferación de tales armas amenace a la paz de las regiones en todo el mundo, habrá temor del futuro. | UN | وما دامت اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل مبقى عليها، وانتشار تلك اﻷسلحة مهددا لسلام العديد من مناطق العالم، سيكون هناك خوف من المستقبل. |
I. ARMAS NUCLEARES y otras armas de destrucción en masa | UN | أولا - اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل |
Tailandia cree que este esfuerzo destinado a formar y a movilizar la opinión pública mundial contra las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa debe continuar a un ritmo vigoroso. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا الجهد الذي يُبذل لتشكيل وتوليد رأي عام عالمي مناهض لﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن يستمر بذله بخطى أنشط. |
Estos acontecimientos decisivos fueron posibles únicamente por el interés compartido de los miembros de la comunidad internacional en forjar un mundo estable y pacífico, libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ولم يكن ممكنا تحقيق هذه اﻹنجازات البارزة إلا بسبب اهتمام الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي بإقامة عالم مستقر وسلمي، خال من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
La Unión Europea acoge con especial satisfacción la convocación de una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, a la que asistirán todos los Estados de la región. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بصورة خاصة بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، تحضره دول المنطقة كافة. |
Francia espera con interés la convocación de una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio lo antes posible. | UN | كما تتطلع إلى انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن. |
Consideramos que, como ha quedado demostrado en la práctica, el examen del problema de la no proliferación en dicho contexto no favorece en absoluto los propósitos del fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa; por el contrario, los debilita. | UN | ونرى، حسبما اتضح من الناحية العملية، أن النظر في مشكلة عدم الانتشار في هذا السياق لا يخدم أغراض تعزيز نظام عدم الانتشار المتصل باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. بل على العكس من ذلك، إنه يضعفه. |
Además, luego de numerosos decenios en los que hubo una desenfrenada carrera de armamentos, el mundo emprendió el camino de la razón, fijándose como objetivo a largo plazo el desarme general y completo, en especial en la esfera de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وعلاوة على هذا، فبعد بضعة عقود من سباق تسلــح محموم اختــار العالم طريق التعقل وبدأ يسعى جاهدا من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في اﻷمد الطويل، وخاصة فيما يتصل باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Lo que ha impedido que el Tratado sobre la no proliferación alcanzara sus objetivos y la realización de los objetivos del Oriente Medio como zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es la capacidad nuclear ilegal de Israel, junto con su negativa a sumarse al Tratado sobre la no proliferación y colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وما أعاق بالفعل معاهدة عدم الانتشار عن تحقيق أهدافها وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط هي قدرات اسرائيل النووية غير المشروعة ورفضها الانضمام الى المعاهدة ووضع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: La realización de un examen general exhaustivo y una evaluación de todas las cuestiones en el ámbito del desarme y la seguridad internacionales, incluidas las de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, las armas convencionales, la no proliferación en todos sus aspectos y el mecanismo de desarme; | UN | :: اتخاذ التدابير الضرورية لإجراء نقاش واستعراض، على نحو شامل ودقيق، فضلا عن تقييم، لكافة القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بما فيها قضايا الأسلحة النووية، وسائر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية وقضايا عدم الانتشار من جميع نواحيها، وآلية نزع السلاح؛ |
:: La realización de un examen general exhaustivo y una evaluación de todas las cuestiones en el ámbito del desarme y la seguridad internacionales, incluidas las de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, las armas convencionales, la no proliferación en todos sus aspectos y el mecanismo de desarme; | UN | :: اتخاذ التدابير الضرورية لإجراء نقاش واستعراض، على نحو شامل ودقيق، فضلا عن تقييم، لكافة القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بما فيها قضايا الأسلحة النووية، وسائر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية وقضايا عدم الانتشار من جميع نواحيها، وآلية نزع السلاح؛ |
2. Insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos para prevenir y combatir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, de conformidad con el derecho internacional; | UN | 2 - تحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لمنع انتشار الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل ومكافحته وفقا للقانون الدولي؛ |
151. En la Reunión se reafirmó la necesidad del desarme nuclear total y de la eliminación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | 151 - وجدد الاجتماع التأكيد على ضرورة النزع الكامل للسلاح النووي والتخلص نهائيا من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
31. Expresamos nuestro continuo apoyo a una exitosa convocatoria de la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio; | UN | 31 - نعرب عن دعمنا المستمر لعقد مؤتمر ناجح يعنى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛ |
Pero todavía convivimos con los legados de esa época y ninguno es más inquietante que la existencia permanente de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |