"وسائر أشكال التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras formas de cooperación
        
    Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figurarían en la convención serían de aplicación al Protocolo. UN الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول.
    Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figurarían en la Convención serían de aplicación al Protocolo. UN الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول.
    El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio UN الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة
    El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio UN الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة
    Definirá también los términos esenciales y establecerá normas para la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional. UN كما أنه سيعرّف التعابير الأساسية وسيضع معايير للمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    En un mundo cada vez más competitivo, que gradualmente va siendo dominado por grandes bloques comerciales, resulta imperativo para nuestros países de la América Latina y el Caribe forjar vínculos más estrechos mediante una cooperación económica y otras formas de cooperación funcional. UN وفي ظل بيئة عالمية تشتد فيها التنافس وتسيطر عليها تدريجيا الكتل التجارية الكبيرة، يصبح من المحتم على بلداننا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تصوغ روابط أوثــق عــن طريق التعاون الاقتصادي وسائر أشكال التعاون العملي.
    Es preciso reunir más información amplia y comparativa sobre la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas y otras formas de cooperación multilateral para el desarrollo en el contexto de la financiación global de la cooperación internacional a esos efectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع معلومات شاملة وقابلة للمقارنة بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وسائر أشكال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف في السياق الشامل للتمويل العام للتعاون الإنمائي الدولي.
    Se convino en que los países en desarrollo y los países en transición debían recibir asesoramiento adecuado a fin de que, en el marco más amplio de sus políticas de ciencia y tecnología, alentasen y facilitasen la colaboración entre estos participantes en actividades de I+D y otras formas de cooperación tecnológica. UN واتُفق على إسداء النصح إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لتشجيع وتيسير البحث والتطوير وسائر أشكال التعاون التقني فيما بين هذه اﻷطراف الفاعلة باعتبارها عناصر مكملة لسياساتها اﻷوسع في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Promover la cooperación nacional y otras formas de cooperación para establecer programas que permitan cubrir las necesidades básicas de las poblaciones de migrantes indocumentados que se encuentran en custodia de autoridades migratorias en cada uno de los países, en tanto se define su situación migratoria. UN ٧ - تعزيز التعاون الوطني وسائر أشكال التعاون الموجه نحو وضع برامج تعمل على تلبية الاحتياجات اﻷساسية للمهاجرين غير القانونيين ممن يكونون محتجزين لدى سلطات الهجرة في أي بلد من البلدان، إلى أن يتحدد وضعهم من حيث الهجرة.
    Todos los oradores sin excepción hicieron hincapié en la necesidad de promover la cooperación internacional en asuntos penales y fortalecer los mecanismos pertinentes de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación para combatir eficazmente la delincuencia organizada transnacional y sus manifestaciones. UN وكان ثمة قاسم مشترك بين كل ما ألقي من كلمات، هو التشديد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتدعيم ما يتصل بذلك من آليات خاصة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وسائر أشكال التعاون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومظاهرها مكافحة فعّالة.
    Todos los oradores sin excepción hicieron hincapié en la necesidad de promover la cooperación internacional en asuntos penales y fortalecer los mecanismos pertinentes de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación para combatir eficazmente la delincuencia organizada transnacional y sus manifestaciones. UN وكان ثمة قاسم مشترك بين كل ما ألقي من كلمات، هو التشديد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتدعيم ما يتصل بذلك من آليات خاصة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وسائر أشكال التعاون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومظاهرها مكافحة فعّالة.
    Esta última Convención compromete a los Estados partes a aprobar una serie de medidas para reforzar la asistencia judicial recíproca, las extradiciones y otras formas de cooperación judicial y policial para combatir todo delito grave, incluidos los delitos cibernéticos. UN فالاتفاقية الأخيرة تُلزم الدول الأطراف فيها باستحداث مجموعة من التدابير لتدعيم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة وسائر أشكال التعاون القضائي والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون من أجل مكافحة جميع الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم السيبرانية.
    Bajo la égida de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional se creó un grupo de trabajo de cooperación internacional encargado de mantener un debate sustantivo de las cuestiones prácticas que plantea la aplicación de las disposiciones de dicha Convención dedicadas a la extradición, la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional. UN وأنشئ فريق عامل معني بالتعاون الدولي، برعاية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل العملية المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    En virtud de la Convención, los Estados parte se comprometen a adoptar toda una serie de medidas para el fortalecimiento de la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación judicial y policial para combatir todos los delitos graves. UN وتلزم هذه الاتفاقية الدول الأطراف فيها باستحداث مجموعة من التدابير لتدعيم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وسائر أشكال التعاون القضائي والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون من أجل مكافحة جميع الجرائم الخطيرة.
    Se reconoce cada vez más que la integración y cooperación económica regional es un medio de aumentar las oportunidades comerciales y de inversión y promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y otras formas de cooperación entre los países de diversas regiones. UN ٩٧ - يتزايد الاعتراف بالتكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعيد اﻹقليمي بوصفهما وسيلة لتوسيع التجارة وزيادة فرص الاستثمار، ولتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وسائر أشكال التعاون بين بلدان المناطق المختلفة.
    Se reconoce cada vez más que la integración y cooperación económica regional es un medio de aumentar las oportunidades comerciales y de inversión y promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y otras formas de cooperación entre los países de diversas regiones. UN ٩٧ - يتزايد الاعتراف بالتكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعيد اﻹقليمي بوصفهما وسيلة لتوسيع التجارة وزيادة فرص الاستثمار، ولتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وسائر أشكال التعاون بين بلدان المناطق المختلفة.
    79. Se reconoce cada vez más que la integración y cooperación económica regional es un medio de aumentar las oportunidades comerciales y de inversión y promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y otras formas de cooperación entre los países de diversas regiones. UN ٩٧ - يتزايد الاعتراف بالتكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعيد اﻹقليمي بوصفهما وسيلة لتوسيع التجارة وزيادة فرص الاستثمار، ولتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وسائر أشكال التعاون بين بلدان المناطق المختلفة.
    9. Entendemos que la extradición, la asistencia mutua y otras formas de cooperación internacional en asuntos penales figuran entre los instrumentos más importantes y eficaces de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y la corrupción. UN ٩ - نرى أن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من بين أهم وأنجع اﻷدوات في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد .
    25. En consecuencia, la Secretaría envió cartas a todas las autoridades centrales o competentes y todas las misiones permanentes de los Estados parte solicitando información sobre la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada en los casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional. UN 25- ونتيجة لهذا، بعثت الأمانة برسائل إلى جميع السلطات المركزية والمختصة وجميع البعثات الدائمة للدول الأطراف لطلب معلومات عن استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة في حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    Para promover el intercambio de buenas prácticas, y de acuerdo con la decisión 4/2 de la Conferencia, la UNODC compiló un catálogo actualizado de casos relacionados con la extradición, la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional basada en la Convención, y siguió buscando activamente ejemplos de casos satisfactorios. UN 16- وتشجيعا لتقاسم الممارسات الجيدة، ووفقا لمقرَّر المؤتمر 4/2، أعد المكتب فهرسا محدَّثا للحالات المتعلقة بتسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية وسائر أشكال التعاون الدولي المستندة إلى الاتفاقية، ويواصل البحث عن أمثلة لحالات تعاون ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more