"وسائر الجهات صاحبة المصلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras partes interesadas
        
    • y otros interesados
        
    • y demás partes interesadas
        
    Reconociendo los retos a que se enfrentan la industria, los gobiernos y otras partes interesadas para desarrollar e implantar sustitutos, UN وإذ يقر بأن التحديات التي تعترض سبيل دوائر الصناعة والحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة عند إعداد واستخدام البدائل،
    Para aprovechar lo logrado en materia de educación en la última década, los gobiernos y otras partes interesadas deben considerar la posibilidad de hacer de esto una prioridad del desarrollo. UN وللاستفادة من المكاسب المتحققة في التعليم خلال العقد الماضي، ينبغي للحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة أن تجعل الانتقال إلى المرحلة الثانوية من التعليم أولوية إنمائية رئيسية.
    Por esta razón, se invita a los gobiernos y otras partes interesadas a aportar contribuciones financieras sustantivas al actual proyecto sobre la regulación de la microfinanciación. UN ولهذا السبب، تدعى الحكومات المهتمة وسائر الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم مساهمات فنية ومالية للمشاريع الحالية المتعلقة بتنظيم التمويل الصغير.
    La ONUDD, la comunidad internacional del desarrollo y otros interesados fundamentales deben promover mecanismos de cooperación adecuados y prestarles apoyo; UN وينبغي أن يقوم المكتب والأوساط الإنمائية الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة بتعزيز آليات التعاون ذات الصلة ودعمها؛
    Los escritos del CET van dirigidos a los encargados de formular políticas y otros interesados que se dedican a la elaboración y aplicación de políticas para mejorar las actividades de desarrollo y transferencia de tecnologías para la mitigación y la adaptación. UN وتستهدف تقارير اللجنة التنفيذية الموجزة واضعي السياسات وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية بإعداد وتنفيذ سياسات لتعزيز العمل على تطوير التكنولوجيات ونقلها لأغراض التخفيف والتكيف.
    Algunas delegaciones manifestaron su preferencia por el término violencia armada, mientras que algunas ONG y otros interesados propusieron que se mencionara la violencia estructural en el párrafo 17 del preámbulo. UN وذكرت بعض الوفود أنها تفضل استخدام مصطلح العنف المسلح، في حين اقترحت بعض المنظمات غير الحكومة هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة ذكر العنف المنظم في الفقرة 17 من الديباجة.
    Las fotografías están a disposición de todos los asociados de UN.GIFT y demás partes interesadas en la lucha contra la trata de personas. UN والصور متاحة لجميع الشركاء في المبادرة العالمية وسائر الجهات صاحبة المصلحة التي تعمل على مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Relator Especial también destaca una serie de buenas prácticas y formula recomendaciones para su ulterior examen y para la adopción de medidas por los Estados y otras partes interesadas. UN وهو يسلط أيضاً الضوء على عدد من الممارسات الجيدة ويقدم توصيات كي تنظر فيها الدول وسائر الجهات صاحبة المصلحة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    El estudio toma en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por los Estados, los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas pertinentes, entre ellas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وهي تأخذ بعين الاعتبار تعليقات واقتراحات الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Es en este contexto que el estudio actual ha formulado las estrategias y mejores prácticas que deben aplicar los Estados, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas para luchar contra la discriminación. UN وفي هذا السّياق عرضت هذه الدراسة الخطوط العريضة للاستراتيجيات وأفضل الممارسات الرامية إلى مكافحة التمييز والتي ينبغي للدول والمنظمات الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة أن تضعها موضع التنفيذ.
    También pidió al ACNUDH que incorporase a su sitio web todas las contribuciones escritas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN كما طلبت إلى المفوضية أن تضع جميع المساهمات التحريرية التي تقدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    También pidió al ACNUDH que incorporara a su sitio web todas las contribuciones escritas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN كما طلبت إلى المفوضية أن تضع جميع المساهمات التحريرية التي تقدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    89. También intervinieron las ONG y otras partes interesadas y se presentó una declaración conjunta. UN 89- وقامت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة بمداخلة وأدلت ببيان مشترك.
    que los gobiernos, la industria y otras partes interesadas proporcionen mecanismos para formar a los trabajadores, los operarios de planta, los funcionarios y los técnicos encargados de asuntos medioambientales y de la salud y la seguridad, y otras personas sobre métodos de sustitución e implantación de opciones alternativas más seguras; UN 11- وأن توفر الحكومات ودوائر الصناعة وسائر الجهات صاحبة المصلحة آليات لتدريب العاملين ومشغلي المصانع ومسؤولي وتقنيي البيئة والصحة والسلامة وغيرهم على منهجيات الإحلال وتنفيذ أكثر البدائل مأمونية؛
    165. Existen otros programas voluntarios dentro del sector privado que pueden ayudar a los inversores, las empresas y otras partes interesadas a medir su impacto ambiental y social. UN 165 - ويوجد في القطاع الخاص عدد من البرامج الطوعية الأخرى من شأنها أن تساعد المستثمرين والشركات وسائر الجهات صاحبة المصلحة على قياس ما يحدثونه من أثر بيئي واجتماعي.
    Al mismo tiempo, la UNAMSIL, el PNUD, el Gobierno de Sierra Leona y otros interesados están preparando la reintegración de esos excombatientes, que, con el tiempo, serán repatriados a Sierra Leona. UN وفي الوقت ذاته، تستعد البعثة والبرنامج الإنمائي وحكومة سيراليون وسائر الجهات صاحبة المصلحة من أجل تمكين هؤلاء المقاتلين، الذين سيعودون إلى سيراليون في نهاية المطاف، من الاندماج بصورة فعالة في المجتمع من جديد.
    El Proceso de Kimberley sigue alentando a los países donantes y otros interesados a que sigan prestando asistencia a otros participantes en el Proceso y a que comuniquen sus necesidades al coordinador. UN 20 - وتواصل عملية كيمبرلي تشجيع البلدان المانحة وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية على مواصلة توفير المساعدة للمشتركين الآخرين في عملية كيمبرلي وإخطار
    23. El módulo externo reuniría, almacenaría y compartiría los conocimientos requeridos por los países Partes y otros interesados para aplicar eficazmente la Convención. UN 23- أما الوحدة الخارجية، فتشمل وظائف جمع وحفظ وتقاسم المعارف التي تحتاجها الأطراف من البلدان وسائر الجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً ناجحاً.
    53. La secretaría ha iniciado su labor de puesta en marcha del sistema de gestión de los conocimientos de la CLD para prestar apoyo a las Partes y otros interesados. UN 53- شرعَت الأمانة في أعمالها المتعلقة بتفعيل نظام إدارة المعارف التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية دعم الأطراف وسائر الجهات صاحبة المصلحة.
    75. Las ONG y otros interesados siguieron encareciendo la necesidad de reafirmar el derecho a la paz como un derecho humano fundamental y recogerlo claramente en el proyecto de declaración. UN 75- واستمرت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة في المطالبة بالتأكيد من جديد على الحق في السلام باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، وبإظهار هذا الحق بوضوح في مشروع الإعلان.
    81. Las ONG y otros interesados señalaron que habría que establecer un mecanismo de vigilancia adecuado para velar por el pleno cumplimiento de la futura Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho a la paz. UN 81- وقالت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة إنه ينبغي وضع آليات مناسبة لرصد الامتثال التام لإعلان الأمم المتحدة المقبل بشأن الحق في السلام.
    La Representante Especial acoge con beneplácito la oportunidad de continuar colaborando estrechamente con los Estados Miembros y demás partes interesadas en aras de la consecución de este importante objetivo. UN وتتطلّع الممثلة الخاصة إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة لتحقيق هذا الهدف المهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more