"وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros instrumentos internacionales pertinentes
        
    • y demás instrumentos internacionales pertinentes
        
    • y de otros instrumentos internacionales pertinentes
        
    • y los demás instrumentos internacionales pertinentes
        
    Se ha constituido una comisión y se está preparando un plan de acción en colaboración con los agentes de la sociedad civil para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales pertinentes en los que el Pakistán es parte. UN ولقد شكلت لجنة من اللجان، كما أن ثمة وضعا لخطة عمل بالتعاون مع العناصر المؤثرة بالمجتمع الدولي، وذلك لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي تشكل باكستان طرفا فيها.
    Todos los gobiernos deberían velar por que las condiciones de detención en sus países se ajusten a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN ١٤٨ - يجب أن تضمن الحكومات أن ظروف الاحتجاز في بلدانها تستجيب للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    En su decisión 4/4, la Conferencia recordó la Convención contra la Delincuencia Organizada y, en particular, el Protocolo contra la trata de personas y otros instrumentos internacionales pertinentes y subrayó la necesidad de seguir trabajando en pro de un enfoque amplio y coordinado del problema de la trata de personas por conducto de los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados. UN وفي المقرّر 4/4، استذكر المؤتمر اتفاقية الجريمة المنظمة وبشكل خاص بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وأكّد الحاجة إلى مواصلة العمل على اتّباع نهج شامل ومنسَّق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة.
    Además, Irlanda informó de que estaba preparando legislación interna en la que se tendrían en cuenta las disposiciones del Protocolo y de otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لقانون داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    También alentamos a todos los Estados partes a que apliquen a la mayor brevedad posible, según proceda, las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares (véase INFCIRC/225/Rev.5) y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN ونشجع أيضا جميع الدول الأطراف على أن تنفذ، حسب الاقتضاء، توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (انظر INFCIRC/225/Rev.5) وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajenaResolución 317 (IV), anexo. , los acuerdos internacionales sobre la abolición de la esclavitud y otros instrumentos internacionales pertinentes, o de adherirse a ellos; UN " ٥ - تشجع الــدول اﻷعضاء على أن تنظــر في التوقيع علــى اتفاقية قمــع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير)١٩(، والاتفاقيات الدولية المتصلة بالقضاء على الرق، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة والتصديق عليها أو الانضمام اليها؛
    El Gobierno de Turquía pide, además, al Gobierno de Grecia que cumpla las obligaciones que le incumben de acuerdo con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963, la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos de 1973 y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وتناشد حكومة تركيا كذلك حكومة اليونان أن تفي بتعهداتها بموجب " اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١ " ، و " اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ١٩٦٣ " و " اتفاقية عام ١٩٧٣ لمنع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون " والمعاقبة عليها، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    a) Deben adoptarse políticas que integren la discapacidad en todos los niveles de la cooperación para el desarrollo, de acuerdo con la normativa internacional y los marcos operativos de cooperación para el desarrollo, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (prestando especial atención al artículo 32) y otros instrumentos internacionales pertinentes sobre la discapacidad y el desarrollo; UN (أ) ينبغي اعتماد سياسات شاملة لمسائل الإعاقة على جميع مستويات التعاون الإنمائي وفقا للإطارين الدوليين المعياري والتشغيلي للتعاون الإنمائي، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مع التركيز على المادة 32)، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال الإعاقة والتنمية؛
    Además, Irlanda informó de que estaba preparando una ley interna en que se tendrían en cuenta las disposiciones del Protocolo y de otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لتشريع داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    13. Acoge con beneplácito las actividades que sigue desarrollando el Gobierno de Rwanda para instituir un Estado basado en el imperio de la ley y en el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos Resolución 217 A (III). y los demás instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos; UN ١٣ - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة رواندا في سبيل بناء دولة قائمة على أساس سيادة القانون وكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٨٣( وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more