"وسائر الصكوك القانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros instrumentos jurídicos
        
    • y demás documentos jurídicos
        
    • and Other Available Legal
        
    • y de otros instrumentos jurídicos
        
    i) Ratificar a la mayor brevedad posible la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Montreal y otros instrumentos jurídicos conexos, o adherirse a ellos. UN ' ١ ' ضمان القيام في وقت مبكر بالتصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة، أو الانضمام اليها.
    El núcleo de la legislación uzbeka en materia de derechos humanos lo constituyen la Constitución y las normas internacionales consagradas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos jurídicos internacionales en esta esfera. UN ونواة تشريعات حقوق الإنسان في أوزبكستان هي الدستور والمعايير الدولية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية الصادرة في هذا المجال.
    El Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el multilateralismo en las relaciones internacionales, el principio fundamental del libre comercio y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN تؤكد حكومة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، والمبدأ الأساسي المتمثل في حرية التجارة وسائر الصكوك القانونية الدولية.
    59. La Subcomisión convino en que se debería pedir a la Secretaría que preparara, dentro de los límites de los recursos disponibles, una lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, indicando dónde podrían consultarse, en forma de documento de trabajo para los Estados miembros. UN ٩٥ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور على تلك الصكوك فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء .
    e) La actualización de la publicación " International Agreements and Other Available Legal Documents Relevant to Space-Related Activities " , preparada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre; UN (ﻫ) تحديث المنشور المعنون الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، الذي أعدّه مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛
    El objetivo de las iniciativas del Gobierno estriba en reducir las desigualdades sociales y garantizar la aplicación de las disposiciones antidiscriminatorias de la Constitución Federal de 1988 y de otros instrumentos jurídicos pertinentes. UN وتستهدف مبادرات الحكومة تقليل عدم المساواة اﻹجتماعية وضمان تنفيذ أحكام مكافحة التمييز الواردة في الدستور الفيدرالي لعام ٨٨٩١ وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة.
    El Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe afirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el multilateralismo en las relaciones internacionales, el principio fundamental del libre comercio y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN تؤكد حكومة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، والمبدأ الأساسي المتمثل في حرية التجارة وسائر الصكوك القانونية الدولية.
    El Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe afirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el multilateralismo en las relaciones internacionales, el principio fundamental del libre comercio y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN تؤكد حكومة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، والمبدأ الأساسي المتمثل في حرية التجارة وسائر الصكوك القانونية الدولية.
    El proceder de las autoridades constituía una violación y un incumplimiento de las obligaciones jurídicas que recaían en los Estados Unidos en su calidad de país anfitrión, en virtud del Acuerdo relativo a la Sede, la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y otros instrumentos jurídicos pertinentes. UN ويشكل ذلك الفعل، انتهاكا من جانب السلطات، للالتزامات القانونية للولايات المتحدة بوصفها البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة، وعدم امتثال منها لتلك الالتزامات.
    La Oficina del Asesor Jurídico presta asesoramiento a petición de los órganos o de sus presidentes sobre cuestiones de interpretación y aplicación de la Carta, resoluciones y reglamentaciones de las Naciones Unidas y otros instrumentos jurídicos. UN 6 - يقدم مكتب المستشار القانوني المشورة إلى الأجهزة بناء على طلب منها أو من رؤسائها بشأن قضايا تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها وأنظمتها وسائر الصكوك القانونية الأخرى.
    La Organización realiza actividades destinadas a mejorar y armonizar las legislaciones nacionales en la esfera de la lucha contra las amenazas y los desafíos, y tiene presentes las cuestiones de la ratificación de los convenios contra el terrorismo de las Naciones Unidas y otros instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia. UN وتبذل المنظمة جهودا من أجل تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية في مجال التصدي للتهديدات والتحديات، وتسهر على مسائل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وسائر الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    :: Oficiar de custodio de todos los tratados/convenios de la OUA y otros instrumentos jurídicos depositados con la Secretaría General de la OUA y comunicar periódicamente a los Estados miembros la situación de las firmas y ratificaciones de dichos instrumentos. UN :: القيام بمهام الأمين على جميع معاهدات واتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وسائر الصكوك القانونية المودعة لدى الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية وإبلاغ الدول الأعضاء باستمرار بحالة التوقيعات والتصديقات على تلك الصكوك.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben actuar para fortalecer los acuerdos suscritos con los asociados en la ejecución y otros instrumentos jurídicos conexos en consonancia con las buenas prácticas a fin de asegurarse de que incluyan todas las disposiciones necesarias para salvaguardar los intereses y derechos de sus organizaciones. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يعززوا اتفاقات شركاء التنفيذ وسائر الصكوك القانونية انسجاماً مع الممارسات الجيدة، بحيث تُدرج جميع الأحكام اللازمة لحماية مصالح مؤسساتهم وحقوقها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben actuar para fortalecer los acuerdos suscritos con los asociados en la aplicación y otros instrumentos jurídicos conexos en consonancia con las buenas prácticas a fin de asegurarse de que incluyan todas las disposiciones necesarias para salvaguardar los intereses y derechos de sus organizaciones. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يعززوا اتفاقات شركاء التنفيذ وسائر الصكوك القانونية انسجاماً مع الممارسات الجيدة، بحيث تُدرج جميع الأحكام اللازمة لحماية مصالح مؤسساتهم وحقوقها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben actuar para fortalecer los acuerdos suscritos con los asociados en la aplicación y otros instrumentos jurídicos conexos en consonancia con las buenas prácticas a fin de asegurarse de que incluyan todas las disposiciones necesarias para salvaguardar los intereses y derechos de sus organizaciones. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يعززوا اتفاقات شركاء التنفيذ وسائر الصكوك القانونية انسجاماً مع الممارسات الجيدة، بحيث تُدرج جميع الأحكام اللازمة لحماية مصالح مؤسساتهم وحقوقها.
    Recordando también el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes TD/B/42(1)/11−TD/B/LDC/AC.1/7, anexo I. y otros instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, UN وإذ تشير أيضا إلى إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين مجتمع المانحين)٢٣(، وسائر الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، )٢٣( TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7، المرفق اﻷول.
    110. Se alienta a los participantes en el Seminario 4 a que faciliten ejemplos de estrategias, leyes y otros instrumentos jurídicos nacionales, regionales e internacionales que hayan demostrado ser eficaces, con miras a identificar las enseñanzas adquiridas, los factores claves de su éxito o fracaso, y cómo pueden sortearse los obstáculos que se interponen a su aplicación: UN 110- يشجَّع المشاركون في حلقة العمل 4 على تقديم أمثلة للاستراتيجيات والقوانين وسائر الصكوك القانونية الوطنية والإقليمية والدولية التي ثبتت فعاليتها، بغية تحديد الدروس المستفادة منها وأهم عوامل نجاحها أو فشلها، وكيفية التغلّب على العوائق التي تعترض تنفيذها:
    Lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio (con indicación de dónde podrían localizarse) preparada por la Secretaría en forma de documento de trabajo para los Estados Miembros UN قائمة الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء )والمواضع التي يمكن العثور عليها فيها( ، أعدتها اﻷمانة كورقة عمل للدول اﻷعضاء
    45. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la lista preliminar de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, preparada por la Secretaría como documento de trabajo para los Estados Miembros, de conformidad con la petición de la Comisión en su 37º período de sesiones (A/AC.105/698, párr. 59). UN ٥٤ - ونوهت اللجنة الفرعية مع الارتياح بالقائمة اﻷولية بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، التي أعدتها اﻷمانة لكي تكون وثيقة عمل للدول اﻷعضاء عملا بطلب من اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين )A/AC.105/698، الفقرة ٩٥( .
    1. En su 37º período de sesiones, celebrado en 1998, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos convino en que se debería pedir a la Secretaría que preparara, dentro de los límites de los recursos existentes y en forma de documento de trabajo para los Estados Miembros, una lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, con indicación de dónde podrían consultarse. UN ١ - اتفقت اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السابعة والثلاثين ، المعقودة عام ٨٩٩١ ، على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور عليها فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء .
    La actualización de la publicación " International Agreements and Other Available Legal Documents Relevant to Space-Related Activities " , preparada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre (A/AC.105/917, párr. 128 e)). UN تحديث المنشور المعنون الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، الذي أعدّه مكتب شؤون الفضاء الخارجي (A/AC.105/917، الفقرة 128 (ﻫ)).
    Como lo confirman los testimonios de los representantes de organizaciones internacionales y los especialistas en cuestiones humanitarias que visitaron el Iraq, es una violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de otros instrumentos jurídicos internacionales que prohíben el empleo del arma alimentaria como medio de presión política. UN وقد أكدت شهادات ممثلي المنظمات الدولية والمتخصصين في مسائل حقوق اﻹنسان، الذين زاروا العراق، أن هذا الحظر يمثل انتهاكا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية، حيث طولب بمنع استخدام سلاح الغذاء كأداة للضغط السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more