"وسائر القوانين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras leyes
        
    • y en otras leyes
        
    • de derecho interno
        
    • a cualquier otra disposición del derecho
        
    • del derecho interno
        
    • o a cualquier otra disposición de derecho
        
    al SGP y otras leyes comerciales en 1994 y la UN المعمم وسائر القوانين التجارية في عام ٤٩٩١
    Resumen de las contribuciones en especie al Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales UN ملخص المساهمات العينية في برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية
    El UNICEF hizo un llamamiento para que se respetaran y aplicaran la Convención sobre los Derechos del Niño y otras leyes internacionales y nacionales que protegían a los niños y las mujeres. UN وتدافع اليونيسيف عن احترام اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها وسائر القوانين الدولية والوطنية التي تحمي الطفل والمرأة.
    Indonesia ha incorporado en la Constitución del Estado y en otras leyes nacionales disposiciones detalladas en materia de derechos humanos. UN وأدرجت إندونيسيا الأحكام التفصيلية بشأن حقوق الإنسان في دستور الدولة وسائر القوانين الوطنية.
    d) Remisiones a los textos de la presente Ley, del reglamento de la contratación pública y de cualquier otra disposición de derecho interno, que sean directamente aplicables al procedimiento de precalificación, así como al lugar donde puedan consultarse esas leyes y reglamentaciones; UN (د) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون ولوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات التأهيل الأولي، وإلى الموضِع الذي يمكن فيه العثورُ على هذه القوانين واللوائح؛
    En el capítulo IV se analizan las actividades realizadas por el Programa de la UNCTAD de cooperación técnica sobre el SGP y otras leyes comerciales en 1994 y el primer semestre de 1995. UN ويتناول الفصل الرابع اﻷنشطة التي اضطلع بها برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية في ٤٩٩١ وفي النصف اﻷول من عام ٥٩٩١.
    En el capítulo III se resumen las actividades de cooperación técnica relativas al SGP y otras leyes comerciales en 1994 y la primera mitad de 1995. UN ويرد في الفصل الثالث ملخص ﻷنشطة التعاون التقني المضطلع بها بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية خلال عام ٤٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٥٩٩١.
    B. Movilización del apoyo para actividades de cooperación técnica relacionadas con el SGP y otras leyes comerciales UN باء- تعبئة الدعم ﻷنشطة التعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية
    C. Actividades de cooperación técnica relativas al SGP y otras leyes comerciales en 1994 y la primera mitad de 1995 UN جيم- أنشطة التعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية في عام ٤٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٥٩٩١
    Además, se han traducido al árabe todos los manuales relativos a los diversos esquemas del SGP y otras leyes comerciales publicados por el Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترجمت إلى العربية جميع أدلة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن مختلف مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية.
    técnica sobre el SGP y otras leyes comerciales UN اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية
    Seminario nacional sobre el SGP y otras leyes comerciales para Honduras, Tegucigalpa, 27 y 28 de febrero b/ UN حلقة دراسية وطنية بشأن نظام اﻷفضليات المعم وسائر القوانين التجارية لصالح هندوراس، تيغوسيغالبا، ٧٢-٨٢ شباط/فبراير)ب(
    Los dogmas y las enseñanzas del Islam son las directrices de valor supremo en cumplimiento de las cuales se fundarán el futuro sistema político, la constitución y otras leyes y las prácticas ejecutivas y judiciales en el Afganistán. UN مبادئ اﻹسلام وتعاليمه هما أسمى المبادئ التوجيهية التي سيرسى على أساسها النظام السياسي في المستقبل ويستند إليها الدستور وسائر القوانين والممارسات التنفيذية والقضائية.
    Estos organismos centrales y locales se encargan de aplicar la Ley sobre la Mujer y otras leyes y reglamentaciones relativas a la protección de los derechos e intereses de la mujer. UN وهذه الوكالات المركزية والمحلية تضطلع بمسؤولية تنفيذ قانون المرأة وسائر القوانين واﻷنظمة المتصلة بحماية حقوق ومصالح المرأة.
    9. Los derechos de las minorías étnicas están contemplados en la Constitución, la Ley de las minorías étnicas, la Ley del idioma del Estado, la Ley de educación y otras leyes. UN 9- وينص الدستور وقانون الأقليات العرقية وقانون لغة الدولة وقانون التربية وسائر القوانين على حقوق الأقليات العرقية.
    La Constitución y otras leyes pertinentes reconocen el derecho a estudiar y utilizar la lengua propia y el artículo 6 de la Ley de Idiomas reconoce el derecho de todos los ciudadanos a elegir libremente la lengua que deseen a efectos de comunicación, educación, enseñanza y expresión artística. UN والدستور وسائر القوانين ذات الصلة تعترف بالحق في دراسة واستخدام اللغات الأم، والمادة 6 من القانون المتعلق باللغات تسلم بحق كل مواطن في الاختيار الحر للغة الاتصال والتعليم والتدريس والتعبير الفني.
    El informe no da información sobre la situación de la Convención en relación con la Constitución y otras leyes nacionales. UN 3 - لا يقدم التقرير معلومات عن مركز الاتفاقية بالنسبة للدستور وسائر القوانين الوطنية.
    El Comité insta al Gobierno a que introduzca en su Constitución y en otras leyes pertinentes una definición de discriminación basada en el artículo 1 de la Convención. UN ٠٥٢ - وتحث اللجنة الحكومة على تضمين الدستور وسائر القوانين ذات الصلة تعريفا للتمييز يصاغ على غرار المادة ١ من الاتفاقية.
    t) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de contratación pública o a cualquier otra norma de derecho interno que sean directamente aplicables al proceso de adjudicación, incluso los textos que sean aplicables a procedimientos de contratación pública en que se trate información reservada, así como al lugar donde puedan encontrarse esas leyes y reglamentos; UN (ر) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تُطبّق على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    vii) las remisiones a la presente Ley, a la reglamentación de la contratación pública o a cualquier otra disposición del derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive la aplicable a la contratación en que se utilice información reservada, y el lugar donde pueden encontrarse esas disposiciones y reglamentaciones; UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    q) Remisiones a la presente Ley, a la reglamentación de contratación pública o a cualquier otra disposición de derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive a la aplicable a la contratación con información reservada, y el lugar en que pueden consultarse esas disposiciones; UN (ف) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تَنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سرية، وبيان الموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more