"وسائل النقل البري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transporte terrestre
        
    • para vehículos
        
    • del transporte terrestre
        
    • transporte por carretera
        
    • de transporte por tierra
        
    • para transporte terrestre
        
    • vehículos terrestres
        
    • transporte de superficie
        
    Luego, esas embarcaciones atracaron en distintos lugares a lo largo de la costa de Puntlandia y se utilizaron medios de transporte terrestre para enviar las cargas en una gran remesa a Bossaso, Puntlandia. UN وترسو هذه المراكب بعد ذلك في مواقع مختلفة على طول ساحل بونتلاند وتستخدم وسائل النقل البري في بوساسو في بونتلاند لإعادة تجميع الشحنات المنفصلة بحيث تشكل شحنة واحدة كبيرة.
    En comparación con el contrato anterior, en virtud del cual las raciones de alimentos se distribuían por vía aérea, el nuevo contrato se centra en hacer las entregas utilizando principalmente medios de transporte terrestre. UN ويركز العقد الجديد على تحقيق عمليات التسليم باستخدام وسائل النقل البري في المقام الأول، وذلك أفضل من العقد السابق حيث كانت الحصص الغذائية تسلم عن طريق الجو.
    Combustible para vehículos UN الإمداد بوقود وسائل النقل البري
    El Servicio de Seguridad del transporte terrestre sigue lanzando programas de sensibilización e información sobre este asunto en los medios de comunicación. UN ويظل ذلك موضوع برامج التوعية والإعلام التي تبثها الهيئة المعنية بأمن وسائل النقل البري.
    5. Insta a la comunidad internacional a que asigne prioridad a la asistencia para la rehabilitación de caminos, vías férreas y aeropuertos y al envío de medios de transporte por carretera para hacer llegar suministros de socorro a las zonas afectadas; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على إعطاء اﻷولوية إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة تأهيل الطرق والسكك الحديدية والمطارات وإلى توفير وسائل النقل البري بهدف تيسير توصيل الامدادات الغوثية إلى المناطق المنكوبة؛
    Un intento de utilizar medios de transporte por tierra ha traído como consecuencia la muerte de unos 350 pacientes. UN ومحاولة استخدام وسائل النقل البري قد أدت الى وفاة ما يقرب من ٣٥٠ مريضا من هؤلاء المرضى.
    La Comisión Consultiva fue informada de que los problemas de combustible para los vehículos terrestres de la Misión se habían mitigado. UN 37 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاكل التي واجهتها البعثة في ما يتعلق بوقود وسائل النقل البري قد انتهت.
    La combinación de problemas ambientales, de infraestructura e inseguridad vial local crean condiciones de dificultad extrema para el transporte de superficie. UN كما أن هناك مسائل تتعلق بالبيئة والهياكل الأساسية وسلامة حركة المرور المحلية تؤدي مجتمعة إلى صعوبة ظروف تشغيل وسائل النقل البري بصورة بالغة.
    El objetivo del proyecto es fortalecer o desarrollar vías de transporte terrestre en Asia, así como entre Asia y Europa, con miras a facilitar el comercio y el turismo subregionales, regionales e internacionales. UN وهدف المشروع هو تعزيز/تطوير وسائل النقل البري داخل آسيا، وبين آسيا وأوروبا، من أجل تيسير التجارة والسياحة على النطاقين دون اﻹقليمي واﻹقليمي على النطاق الدولي.
    50. Dada la devastación de la economía y la infraestructura local, la UNAVEM requeriría una red logística altamente eficiente y dotada de una combinación bien equilibrada de transporte terrestre y aéreo. UN ٥٠ - نظرا لانهيار الاقتصاد المحلي والبنية اﻷساسية المحلية، ستحتاج بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا إلى شبكة نقل وإمداد عالية الكفاءة تعتمد على خليط متوازن من وسائل النقل البري والبحري والجوي.
    La Comisión Consultiva observa que los créditos propuestos para la adquisición de transporte terrestre para el período 2012/13, 15,6 millones de dólares, representan una reducción del 78% en comparación con la consignación aprobada de 71,6 millones de dólares para 2011/12. UN 111 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لاقتناء وسائل النقل البري للفترة 2012/2013، بما قيمته 15.6 مليون دولار، تُظهر انخفاضا نسبته 78 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2011/2012 البالغ 71.6 مليون دولار.
    C. Informe sobre la adquisición de carburante para vehículos en la MINUSTAH UN جيم - تقرير عن شراء وقود وسائل النقل البري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Con respecto a la MINUSTAH, la Junta observó que no se habían firmado contratos para la compra de combustible para vehículos y de aviación entre la MINUSTAH y dos proveedores. UN لاحظ المجلس على مستوى البعثة عدم توقيع عقدين أبرما بين البعثة وبائعين اثنين من أجل الإمداد بوقود وسائل النقل البري ووقود الطائرات.
    Curso técnico sobre combustible para vehículos terrestres UN دورة تقنية بشأن وقود وسائل النقل البري
    Las limitaciones del transporte terrestre y aéreo también constituyen un problema de cara a la próxima estación de las lluvias. UN وتمثل قلة وسائل النقل البري والجوي صعوبة أخرى، لا سيما بالنظر إلى قرب حلول موسم الأمطار.
    La disminución de las necesidades obedece a una menor utilización del transporte terrestre. UN 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تناقص استخدام وسائل النقل البري.
    Dadas estas condiciones, siempre será necesario utilizar servicios aéreos en la Misión; no obstante, como parte de su estrategia a largo plazo, la Misión se propone aumentar gradualmente el uso del transporte terrestre (en relación con el transporte aéreo). UN وبالنظر إلى هذه البيئة، ستكون هناك دائما حاجة إلى استخدام العتاد الجوي في البعثة؛ إلا أنه في إطار اِستراتيجية طويلة الأمد، تعتزم البعثة زيادة نسبة وسائل النقل البري تدريجيا قياسا إلى وسائل النقل الجوي.
    5. Insta a la comunidad internacional a que asigne prioridad a la asistencia para la rehabilitación de caminos, vías férreas y aeropuertos y al envío de medios de transporte por carretera para hacer llegar suministros de socorro a las zonas afectadas; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على إعطاء اﻷولوية لتقديم المساعدة من أجل إصلاح الطرق والسكك الحديدية والمطارات ولتوفير وسائل النقل البري بهدف تيسير توصيل اﻹمدادات الغوثية إلى المناطق المتضررة؛
    Manifestó que en la refrigeración de trasporte la mayor parte del equipo utilizaba HFC de PCA alto y que se utilizaban los HCFC-22 principalmente en vasijas de envejecimiento y transporte por carretera en los países en desarrollo. UN وقال إن غالبية المعدات المستخدمة في تبريد وسائل النقل تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي وأن مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 HCFC22 يستخدم أساساً في المركبات القديمة وفي وسائل النقل البري في البلدان النامية.
    Sin embargo, la propuesta de presupuesto para la adquisición de transporte por tierra presentada a la Asamblea General (A/63/717) se mantuvo sin cambios. UN غير أن ميزانية اقتناء وسائل النقل البري المقدمة إلى الجمعية العامة (A/63/717) بقيت دون تغيير.
    Sin embargo, la propuesta de presupuesto para la adquisición de transporte por tierra presentada a la Asamblea General (A/63/717) se mantuvo sin cambios. UN غير أن ميزانية اقتناء وسائل النقل البري المقدمة إلى الجمعية العامة (A/63/717) بقيت دون تغيير.
    Para ello, se estaba valiendo principalmente de los mecanismos del sistema CarLog y de encuestas sobre la ocupación de vehículos. También estaba considerando detenidamente introducir modificaciones en la forma en que se proporcionan servicios de transporte de superficie al personal. UN ويتم القيام بذلك بصفة رئيسية من خلال آليات نظام مراقبة حركة السيارات ومسوحات إشغال المركبات وكذلك عن طريق النظر بعناية في التعديلات المدخلة على طريقة توفير وسائل النقل البري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more