"وساطة الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediación de la Unión Africana
        
    • mediador de la Unión Africana
        
    :: Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Por el Mecanismo de mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN أحمد بن عبد الله آل محمود عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Por la mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    La reunión, que tuvo lugar a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, recibió y examinó un informe del grupo de mediación de la Unión Africana sobre los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire. UN وتلقـى الاجتماع، الذي عـُـقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات، تقرير وساطة الاتحاد الأفريقي بشـأن آخـر التطورات المستجـدة في كوت ديفوار، ونظـر فيــه.
    A pesar de la división del SLM, la mediación de la Unión Africana siguió adelante y el 3 de octubre se iniciaron las conversaciones, primero con la comisión de distribución del poder. UN 27 - وعلى الرغم من انقسام الحركة الشعبية لتحرير السودان فإن وساطة الاتحاد الأفريقي استمرت وبدأت المحادثات، بداية مع لجنة المشاركة في السلطة، في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur UN بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور
    Segundo, una mediación subregional concreta que llevó a cabo la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo produjo resultados fructíferos en Zimbabwe, al igual que la mediación de la Unión Africana en Burundi. UN ثانيا، أدت الوساطة في حالة دون إقليمية محددة من قبل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى نتائج مثمرة في زمبابوي، مثلما أدت إلى نتائج مثمرة أيضا وساطة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    La mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    Los asociados internacionales también deben seguir prestando a la mediación de la Unión Africana todo el apoyo necesario, aclarando a la vez a las partes que sólo se pondrá fin al conflicto con una solución política y que las conversaciones de Abuja son el único foro aceptable para lograr ese objetivo. UN وعلى الشركاء الدوليين أيضا أن يواصلوا تزويد وساطة الاتحاد الأفريقي بجميع ما يلزمها من دعم، على أن يوضحوا للأطراف في الوقت نفسه بأنه لا سبيل لإنهاء الصراع إلا من خلال تسوية سياسية، وبأن محادثات أبوجا هي المحفل الوحيد المقبول لتحقيق هذا الهدف.
    Como bien saben los miembros del Consejo, la Misión de mediación de la Unión Africana considera que los obstáculos que entorpecían la aplición del Acuerdo Linas-Marcoussis, Accra III y els Acuerdo de Pretoria se han eliminado. UN وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، فإن وساطة الاتحاد الأفريقي تعتبر أن العقبات المتبقية أمام تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا قد أزيلت.
    Aunque en las conversaciones sobre el ejercicio compartido del poder las partes han designado los aspectos prioritarios que más les preocupan, persiste cierta distancia entre sus posiciones, y la mediación de la Unión Africana está tratando de reducirla mediante soluciones intermedias. UN 35 - وبينما حددت الأطراف مجالات الاهتمام ذات الأولوية في المناقشات المتعلقة بتقاسم السلطة، يظل هناك تباعد بين مواقفهم، وهو ما تحاول وساطة الاتحاد الأفريقي تجاوزه عن طريق الحلول التوفيقية.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado los esfuerzos desplegados por la mediación de la Unión Africana para que se celebren elecciones dignas de crédito en los plazos previstos y renueva su pleno apoyo al mediador de la Unión Africana, UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وساطة الاتحاد الأفريقي لكي تتسم الانتخابات المقبلة في كوت ديفوار بالمصداقية وتجري في المواعيد المحددة، ويجدد تأييده الكامل لوسيط الاتحاد الأفريقي،
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    El Comité manifestó también su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán, e hizo un llamamiento a los dos países hermanos para que reanudaran el diálogo encaminado a facilitar la mediación de la Unión Africana y la aplicación del Acuerdo de Dakar. UN 25 - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تردي الوضع بين تشاد والسودان وناشدت البلدين الشقيقين استئناف الحوار الذي من شأنه تسهيل وساطة الاتحاد الأفريقي ووضع اتفاق داكار موضع التنفيذ.
    El Comité manifestó su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán y lanzó un llamamiento a los dos países hermanos para que reanudaran el diálogo encaminado a facilitar la mediación de la Unión Africana y la aplicación del Acuerdo de Dakar. UN 27 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تردي الوضع بين تشاد والسودان، ودعت البلدين الشقيقين إلى استئناف الحوار الذي من شأنه تسهيل وساطة الاتحاد الأفريقي ووضع اتفاق داكار موضع التنفيذ.
    Es alentador que, a pesar de esas profundas discrepancias, las partes pudieran llegar a un acuerdo sobre la Declaración de Principios para la solución del conflicto sudanés en Darfur; y felicito al equipo de mediación de la Unión Africana, dirigido por Salim Ahmed Salim, por llevar esta ronda de conversaciones a feliz término. UN 33 - ومما شجعني أن الأطراف بالرغم من هذه الصعوبات الخطيرة، استطاعت أن تتفق على إعلان المبادئ لحل الصراع السوداني في دارفور، وأهنئ فريق وساطة الاتحاد الأفريقي بقيادة سالم أحمد سالم على اختتام هذه الجولة من المحادثات بنجاح.
    También ha resultado significativa una inclusión más sistemática de los intereses de estos niños en los acuerdos de paz. Por ejemplo, la mediación de la Unión Africana en el caso de Darfur ha conseguido que se incorporen expresamente en el Acuerdo de Paz de Darfur de mayo de 2006 disposiciones relativas a los niños. UN وهناك أمر مهم آخر يتمثل في الإدراج الأكثر منهجية لمصادر القلق الخاصة بالأطفال في اتفاقيات السلام، من ذلك مثلا أن وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور أدْخَلَتْ بوضوح، الأحكام الخاصة بالأطفال في اتفاق سلام دارفور الذي تم التوصل إليه في أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more