Durante su visita, la Comisión se reunió con funcionarios del Gobierno de Zambia en Lusaka y viajó con ellos a Mpulungu. | UN | وأثناء زيارتها، التقت اللجنة بمسؤولين حكوميين زامبيين في لوساكا، وسافرت معهم إلى موبلونغو. |
La Misión viajó ampliamente y recibió acceso adecuado a Montenegro y Serbia. | UN | وسافرت البعثة على نطاق واسع وأتيحت لها إمكانية الوصول إلى الجبل اﻷسود وصربيا. |
Según la información, obtuvo la visa y viajó a los Estados Unidos el 19 de octubre de 1999. | UN | وأفيد أنها حصلت على تأشيرة خروج وسافرت إلى الولايات المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Y yo sería la única escritora en haber viajado al mundo colonia y volver. | Open Subtitles | وسأكون الكاتبة الوحيدة التي سبق وسافرت إلى العالم المُستعمَر وعادت. |
La Comisión se trasladó también a Benin y a Ghana, aunque este último país no estaba incluido en su mandato. | UN | وسافرت اللجنة أيضاً إلى بنن وغانا، على الرغم من عدم اندراجهما في نطاق ولايتها. |
Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. | UN | وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً. |
Posteriormente, se desplazó por carretera a Shibergan, donde asistió a una reunión al aire libre de más de 10.000 personas que expresaron con entusiasmo su apoyo a la misión y presentaron muchas propuestas. | UN | وسافرت البعثة بعد ذلك بطريق البر إلى شبرغان حيث حضرت اجتماعا مفتوحا حضره عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين أعربوا بحماس عن تأييدهم للبعثة وقدم خلاله كثير من المقترحات. |
También Viajé a Burundi, y regresé tremendamente afligido y preocupado. | UN | وسافرت أيضا إلى بوروندي، وعدت وقد استبد بي بالغ الحزن والقلق. |
El equipo viajó también a Brazzaville para investigar con las autoridades de la República del Congo la posibilidad de alojar temporalmente en esa ciudad a algunos delegados de la Comisión. | UN | وسافرت الفرقة أيضا إلى برازافيل من أجل البحث مع سلطات جمهورية الكونغو في إمكانية إيواء بعض مندوبي اللجنة العسكرية المشتركة في تلك المدينة بصفة مؤقتة. |
También viajó a la provincia de Gitega, donde visitó a la comunidad batwa y a los detenidos en la prisión. | UN | وسافرت إلى مقاطعة غيتيغا حيث زارت جماعة الباتوا والأشخاص المعتقلين في السجن. |
La misión, que venía del distrito de Fizuli, viajó a la ciudad de Jebrail en dirección hacia Sukurbeyli, Sultanli y Mamedbeyli. | UN | وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي. |
La misión, que venía del distrito de Fizuli, viajó a la ciudad de Jebrail en dirección hacia Sukurbeyli, Sultanli y Mamedbeyli. | UN | وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي. |
El convoy en el que iban el envío y el egipcio viajó al bastión del jeque Hassan Dahir Aweys en la región de Galgaduud. | UN | وسافرت القافلة المحملة بالشحنات وفيها المصري إلى معقل الشيخ حسن ظاهر عويس في منطقة غلغدود. |
Durante su visita, viajó a Georgetown y a las comunidades vecinas. | UN | وسافرت أثناء زيارتها إلى جورجتاون والمجتمعات المحلية المحيطة بها. |
viajó en tren a Kinshasa, donde un feligrés de la parroquia que la había visitado durante su detención le entregó un billete de avión y documentos de viaje. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
Desde su nombramiento en septiembre de 1995, la Relatora Especial ha visitado la República Federativa de Yugoslavia cuatro veces y ha viajado dos veces a la zona de Kosovo. | UN | ٩ - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أربع مرات، وسافرت الى منطقة كوسوفو مرتين. |
Desde septiembre de 1995, mes y año en que fue nombrada, hasta septiembre de 1997, la Relatora Especial, en cumplimiento de una solicitud de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, ha viajado nueve veces a Yugoslavia y seis veces a la zona de Kosovo. | UN | ٧ - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وحتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، امتثالا لطلب من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بزيارة يوغوسلافيا تسع مرات، وسافرت إلى منطقة كوسوفو في ست مناسبات. |
El grupo tomó sus armas y municiones y se trasladó al Distrito de Ermera, donde se reunió con los peticionarios. | UN | وأخذت المجموعة معها أسلحتها وذخائرها وسافرت إلى مقاطعة إيميرا حيث عقد اجتماع مع مقدمي الالتماس. |
Además, la misión formuló propuestas de apoyo internacional para Somalia. se trasladó a Addis Abeba para celebrar consultas con altos funcionarios de la Unión Africana y del Gobierno de Etiopía. | UN | كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا. |
Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. | UN | وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً. |
La misión del Consejo se desplazó a Mitrovica y se entrevistó consecutivamente con representantes de las comunidades albanesa y serbia de Kosovo. | UN | وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى متروفيتشا واجتمعت بممثلي ألبانيي كوسوفو وممثلي الصرب اجتماعين متعاقبين. |
Viajé por todos los caminos... | Open Subtitles | وسافرت مع كل منها أليس العالم عجيب وكل طريق |