Con su declaración sobre la gestión de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos el Sr. Witoelar encuadró el marco del debate. | UN | وهيّأ السيد ويتولار للمناقشات ببيان حول إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم. |
Declaración de Bali sobre manejo de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos | UN | إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم |
Los problemas de acceso han tenido repercusiones graves en la seguridad física, la protección, la salud y los medios de vida de los desplazados. | UN | وقد ترتب على تلك المشكلة آثار خطيرة فيما يتصل بكفالة السلامة الشخصية لجموع المشردين وتوفير الحماية لهم كما أنها أثرت على صحتهم وسبل عيشهم. |
Sin embargo, esta devastadora crisis es otro crudo ejemplo de las consecuencias negativas de los fenómenos causados por el cambio climático en la seguridad y los medios de subsistencia de la población. | UN | وتمثل هذه الأزمة المدمرة آخر مثال صارخ على الآثار السلبية لأحداث تغير المناخ على سلامة الناس وسبل عيشهم. |
Ninguna entrega de tierras, pesquerías, bosques y medios de vida alternativos para desplazados debería poner en riesgo los derechos ni los medios de vida de terceros. | UN | وأي توفير لأراضٍ، ومصايد أسماك، وغابات، وسبل عيش المهجّرين لا يجب أن يعرّض إلى الخطر حقوق الآخرين وسبل عيشهم. |
Alrededor de 120 asentamientos ilegales en la Ribera Occidental privan a los palestinos de sus tierras, cultivos y medios de subsistencia. | UN | 18 - وأردف قائلا إن هناك نحو 120 مستوطنة غير مشروعة في الضفة الغربية تحرم الفلسطينيين من أرضهم ومحاصيلهم وسبل عيشهم. |
Consciente de que, durante más de cinco decenios, los refugiados de Palestina han sufrido la pérdida de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم لما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
No parece que se haya informado adecuadamente a los trabajadores y sus comunidades de la naturaleza de los productos que se están manejando y de los riesgos potenciales para la vida, la salud y los medios de sustento. | UN | ولا يجري، فيما يبدو، اطلاع العمال والمجتمعات التي يعيشون فيها إطلاعاً كافيا على طبيعة المنتجات التي يعالجونها ولا على ما قد يترتب عليها من مخاطر تهدد حياتهم وصحتهم وسبل عيشهم. |
V. Tema de la novena reunión: " Manejo de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos " | UN | خامساً - موضوع الاجتماع التاسع " إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم " |
También instó a que se pasara revista y se actualizaran los marcos jurídicos y conceptuales existentes, en especial en relación con la observancia del cumplimiento de la ley y las prácticas reglamentarias, con miras a lograr un medio conducente y sostenible para la salud y los medios de vida humanos. | UN | وحث كذلك على استعراض الأطر المفاهيمية والقانونية القائمة وتحديثها، لا سيما بخصوص إنفاذ القوانين والممارسات التنظيمية، بهدف إقامة بيئة مستدامة ومؤازرة لصحة البشر وسبل عيشهم. |
C. Aprobación de la Declaración de Bali sobre manejo de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos | UN | جيم - اعتماد إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم |
Conscientes, de que las condiciones de vida en nuestro planeta se encuentran amenazadas y de que el reto para los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado es proteger y mejorar el medio ambiente y la salud y los medios de vida humanos para las generaciones presentes y futuras, | UN | وإذ يدرك أن ظروف الحياة على كوكبنا أصبحت مهددة وأن التحدي أمام الحكومات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص هو حماية وتحسين البيئة وصحة البشر وسبل عيشهم من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
En vez de esperar que sobrevenga el desastre, nos interesa a todos definir medidas cooperativas y proactivas para proteger la supervivencia y los medios de vida de las poblaciones en peligro. | UN | وبدلا من انتظار وقوع الكارثة، فإن من مصلحة الجميع تحديد التدابير التعاونية والاستباقية لحماية حياة السكان المعرضين للخطر وسبل عيشهم. |
3. Desde 1975 los adelantos en materia económica, política, social y tecnológica, junto con los cambios estructurales en el comercio mundial, han revolucionado la vida y los medios de vida de muchas personas. | UN | ٣- ومنذ عام 1975، أدَّت التطوّرات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتكنولوجية، وما صاحبها من تغييرات هيكلية في التجارة العالمية، إلى إحداث ثورة في حياة الكثير من الناس وسبل عيشهم. |
La actividad de celebración tuvo por objeto crear conciencia acerca del Convenio, en particular el vínculo entre la gestión de los desechos, la salud humana y los medios de subsistencia, y el medio ambiente. | UN | وسعى الحدث الاحتفالي إلى استثارة الوعي بالاتفاقية، ولا سيما الصلة بين إدارة النفايات وصحة البشر وسبل عيشهم والبيئة. |
Por lo tanto, debe darse prioridad al sector agrícola y tomar medidas para mitigar y corregir todas las consecuencias negativas que la liberalización y la globalización tengan en el empleo y los medios de subsistencia de los pobres. | UN | وبالتالي، فإنه ينبغي إعطاء الأولوية للقطاع الزراعي، وينبغي اتخاذ خطوات لتلافي وإبطال أي آثار سلبية للتحرير والعولمة على عمالة الفقراء وسبل عيشهم. |
La directiva tendría graves repercusiones en la vida, la educación y los medios de subsistencia de los miles de refugiados que se han asentado en los centros urbanos y residen allí legalmente. | UN | ذلك أن حياة الآلاف من اللاجئين الذي كانوا قد استقروا وعاشوا بصورة نظامية في المراكز الحضرية، وتعليم أبنائهم، وسبل عيشهم يمكن أن تتعطل بشدة. |
La organización trabaja directamente con las comunidades y trata de influir en los poderosos para garantizar que los pobres puedan mejorar sus condiciones y medios de vida, y puedan participar en las decisiones que les afectan. | UN | وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم. |
La primera se centró en entender y evaluar los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad de los recursos hídricos y los ecosistemas y sectores conexos, con el objetivo de que se entendiera mejor el carácter multidimensional de los recursos hídricos en términos de vida y medios de subsistencia. | UN | فأما الجلسة الأولى فركزت على فهم وتقييم تأثير تغير المناخ وتأثر الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها بتغير المناخ، وهدفت إلى تعزيز فهم طابع الموارد المائية المتعدد الأبعاد، من حيث حياة الناس وسبل عيشهم. |
Consciente de que, durante más de cinco decenios, los refugiados de Palestina han sufrido la pérdida de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم لما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
Otros retos para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio son las personas que pierden su tierra y su sustento por culpa de las grandes empresas. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فقدان الناس لأراضيهم وسبل عيشهم لصالح الشركات الكبيرة. |
Apoyo adecuado a las políticas destinadas a lograr un aumento gradual y mecanismos que contribuyan al diálogo en curso de las partes interesadas. La agricultura sostenible puede contribuir de manera considerable al capital social y natural, así como influir en la seguridad alimentaria, el bienestar y la subsistencia de las poblaciones rurales. | UN | 2 - تقديم الدعم المناسب للسياسات من أجل تعزيزها ووضع آليات للحوار المستمر بين الأطراف المعنية: يمكن أن تسهم الزراعة المستدامة إسهاما كبيرا في رأس المال الطبيعي والاجتماعي وأن تؤثر في الأمن الغذائي للسكان الريفيين ورفاههم وسبل عيشهم. |
Instamos a todas las fuerzas marítimas internacionales a unificar las actividades encaminadas a proteger a los pescadores y sus medios de vida. | UN | وتدعو الجمهورية اليمنية القوات البحرية إلى توحيد قواعد الاشتباك في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال من أجل الحفاظ على حياة الصيادين وسبل عيشهم. |
10. La Reunión también condenó enérgicamente la política y las prácticas ilegales de Israel de asentamientos de colonos, así como la construcción del muro expansionista, que entraña la confiscación de más millares de dunums de tierra palestina, y el aislamiento de innumerables aldeas, pueblos palestinos y ciudades, y ha destruido en forma generalizada los bienes y medios de supervivencia de millares de palestinos. | UN | 10 - أدان الاجتماع بشدة أيضا السياسة والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية غير الشرعية، وبناء الجدار التوسعي الذي تسبب في مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية، وعزل عشرات البلدات والقرى والمدن الفلسطينية، وتدمير موسع لممتلكات الآلاف من أبناء الشعب الفلسطيني وسبل عيشهم. |