"وستتواصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • continuarán
        
    • continuará
        
    • proseguirán
        
    • se mantendrán
        
    • seguirán
        
    • se seguirá
        
    • continuaría
        
    • se proseguirá
        
    • se mantendrá
        
    continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. UN وستتواصل المشاورات بشأن إمكانية عقد المؤتمر.
    continuarán los esfuerzos en pro de la integración local para que la mayor cantidad posible de refugiados posible pueda alcanzar la autosuficiencia en 1994. UN وستتواصل جهود الادماج المحلي بغية تمكين أكبر عدد ممكن من اللاجئين من تحقيق الاعتماد على الذات في عام ٤٩٩١.
    Se continuará la reunión de datos en 2005 para cumplir el requisito de utilizar ese año como referencia. UN وستتواصل عملية جمع البيانات في عام 2005 لاستيفاء الشروط المتعلقة بسنة 2005 المرجعية.
    proseguirán las actividades locales de reconciliación que serán mantenidas a través del programa de gobernanza local del PNUD. UN وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي.
    Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; UN وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    Las actividades políticas, humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción seguirán avanzando a un ritmo más acelerado en 2007; UN وستتواصل الأنشطة السياسية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار وحقوق الإنسان للبعثة بوتيرة أعلى سنة 2007؛
    se seguirá ejecutando el programa organizado conjuntamente con el Centro de Prevención del Uso Indebido de Drogas a fin de dar donaciones y prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales a nivel de base. UN وستتواصل الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية.
    Los esfuerzos mundiales en este terreno continuarán en 1997, cuando las partes examinen el funcionamiento del Tratado. UN وستتواصل الجهود العالمية في هذا المجال في عام ١٩٩٧، حينما تستعرض اﻷطراف سير المعاهدة.
    Esas operaciones han resultado fructíferas y continuarán realizándose para disuadir de la comisión de delitos en la ciudad. UN وكانت هذه العمليات ناجحة وستتواصل بوصفها رادعا للجريمة في المدينة.
    Las negociaciones sobre estos problemas continuarán. UN وستتواصل المحادثات بشأن هذه القضايا.
    De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. UN وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. UN وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. UN وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La desmovilización continuará oportunamente a medida que disminuyan las amenazas a la seguridad, en dependencia de que: UN وستتواصل عملية التسريح مع تراجع التهديدات الأمنية، استنادا إلى الآتي:
    Se lanzó la campaña internacional " Unidos por los niños, Unidos contra el SIDA " , que continuará hasta 2011. UN كما أطلقت الحملة الدولية " لنتحد من أجل الأطفال وضد الإيدز " وستتواصل فعالياتها حتى عام 2011.
    proseguirán los esfuerzos encaminados a mejorar la seguridad, la coordinación y la eficacia en función de los costos de la operación. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين سلامة العملية وتنسيقها وفعالية تكلفتها.
    proseguirán los esfuerzos encaminados a resolver las cuestiones que tienen consecuencias negativas para la situación social de la mujer turca. UN وستتواصل الجهود المبذولة لحذف المسائل التي تؤثر تأثيرا سلبيا على المركز الاجتماعي للمرأة التركية.
    Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; UN وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    se mantendrán los esfuerzos por asegurar los restantes fondos necesarios para la ejecución plena de la Estrategia Mundial. UN وستتواصل هذه الجهود لكفالة الحصول على الأموال المتبقية من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية.
    seguirán recibiendo asistencia para que regularicen su estancia en el país y en la medida de lo posible para que consigan cierto grado de independencia económica. UN وستتواصل مساعدتهم على اكتساب شرعية البقاء في البلد، ومن أجل تمكينهم من تحقيق القدر الممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    se seguirá ejecutando el programa organizado conjuntamente con el Centro de Prevención del Uso Indebido de Drogas a fin de dar donaciones y prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales a nivel de base. UN وستتواصل الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية.
    También continuaría la programación a nivel nacional. UN وستتواصل أيضا البرمجة على الصعيد الوطني.
    se proseguirá la liberación de la legislación en función de las necesidades de la sociedad, y a tal efecto, se estudian todas las propuestas de los asociados extranjeros. UN وستتواصل عملية تحرير التشريعات وفقاً لاحتياجات المجتمع، وتحقيقاً لذلك ستدرس جميع اقتراحات الشركاء الأجانب.
    Esta práctica se mantendrá también en futuros bienios. UN وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more