continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. | UN | وستتواصل المشاورات بشأن إمكانية عقد المؤتمر. |
continuarán los esfuerzos en pro de la integración local para que la mayor cantidad posible de refugiados posible pueda alcanzar la autosuficiencia en 1994. | UN | وستتواصل جهود الادماج المحلي بغية تمكين أكبر عدد ممكن من اللاجئين من تحقيق الاعتماد على الذات في عام ٤٩٩١. |
Se continuará la reunión de datos en 2005 para cumplir el requisito de utilizar ese año como referencia. | UN | وستتواصل عملية جمع البيانات في عام 2005 لاستيفاء الشروط المتعلقة بسنة 2005 المرجعية. |
proseguirán las actividades locales de reconciliación que serán mantenidas a través del programa de gobernanza local del PNUD. | UN | وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; | UN | وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
Las actividades políticas, humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción seguirán avanzando a un ritmo más acelerado en 2007; | UN | وستتواصل الأنشطة السياسية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار وحقوق الإنسان للبعثة بوتيرة أعلى سنة 2007؛ |
se seguirá ejecutando el programa organizado conjuntamente con el Centro de Prevención del Uso Indebido de Drogas a fin de dar donaciones y prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales a nivel de base. | UN | وستتواصل الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية. |
Los esfuerzos mundiales en este terreno continuarán en 1997, cuando las partes examinen el funcionamiento del Tratado. | UN | وستتواصل الجهود العالمية في هذا المجال في عام ١٩٩٧، حينما تستعرض اﻷطراف سير المعاهدة. |
Esas operaciones han resultado fructíferas y continuarán realizándose para disuadir de la comisión de delitos en la ciudad. | UN | وكانت هذه العمليات ناجحة وستتواصل بوصفها رادعا للجريمة في المدينة. |
Las negociaciones sobre estos problemas continuarán. | UN | وستتواصل المحادثات بشأن هذه القضايا. |
De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. | UN | وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. | UN | وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
De ser necesario, las reuniones continuarán el 30 de enero de 1998. | UN | وستتواصل عقد الجلسات، عند الاقتضاء، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
La desmovilización continuará oportunamente a medida que disminuyan las amenazas a la seguridad, en dependencia de que: | UN | وستتواصل عملية التسريح مع تراجع التهديدات الأمنية، استنادا إلى الآتي: |
Se lanzó la campaña internacional " Unidos por los niños, Unidos contra el SIDA " , que continuará hasta 2011. | UN | كما أطلقت الحملة الدولية " لنتحد من أجل الأطفال وضد الإيدز " وستتواصل فعالياتها حتى عام 2011. |
proseguirán los esfuerzos encaminados a mejorar la seguridad, la coordinación y la eficacia en función de los costos de la operación. | UN | وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين سلامة العملية وتنسيقها وفعالية تكلفتها. |
proseguirán los esfuerzos encaminados a resolver las cuestiones que tienen consecuencias negativas para la situación social de la mujer turca. | UN | وستتواصل الجهود المبذولة لحذف المسائل التي تؤثر تأثيرا سلبيا على المركز الاجتماعي للمرأة التركية. |
Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; | UN | وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
se mantendrán los esfuerzos por asegurar los restantes fondos necesarios para la ejecución plena de la Estrategia Mundial. | UN | وستتواصل هذه الجهود لكفالة الحصول على الأموال المتبقية من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية. |
seguirán recibiendo asistencia para que regularicen su estancia en el país y en la medida de lo posible para que consigan cierto grado de independencia económica. | UN | وستتواصل مساعدتهم على اكتساب شرعية البقاء في البلد، ومن أجل تمكينهم من تحقيق القدر الممكن من الاستقلال الاقتصادي. |
se seguirá ejecutando el programa organizado conjuntamente con el Centro de Prevención del Uso Indebido de Drogas a fin de dar donaciones y prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales a nivel de base. | UN | وستتواصل الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية. |
También continuaría la programación a nivel nacional. | UN | وستتواصل أيضا البرمجة على الصعيد الوطني. |
se proseguirá la liberación de la legislación en función de las necesidades de la sociedad, y a tal efecto, se estudian todas las propuestas de los asociados extranjeros. | UN | وستتواصل عملية تحرير التشريعات وفقاً لاحتياجات المجتمع، وتحقيقاً لذلك ستدرس جميع اقتراحات الشركاء الأجانب. |
Esta práctica se mantendrá también en futuros bienios. | UN | وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة. |