"وستركز هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centrará
        
    • se concentrará
        
    Este conjunto básico de servicios se centrará principalmente en la atención prenatal, atención obstétrica esencial y atención neonatal. UN وستركز هذه المجموعة الأساسية من الخدمات على الرعاية قبل الولادة، وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد.
    Concretamente, esta labor se centrará en lo siguiente: UN وستركز هذه اﻷعمال بصورة محددة على ما يلي:
    Concretamente, esta labor se centrará en lo siguiente: UN وستركز هذه اﻷعمال بصورة محددة على ما يلي:
    Concretamente, esta labor se centrará en los aspectos siguientes: UN وستركز هذه اﻷعمال بصورة محددة على ما يلي:
    Esta publicación se concentrará en la situación y las tendencias de la diversidad biológica mundial y en los progresos que se están realizando con miras a su ordenación. UN وستركز هذه النشرة على حالة واتجاهات التنوع البيولوجي العالمي والتقدم الذي يجري إحرازه في إدارته.
    El documento se centrará, entre otras cosas, en la estrategia propuesta por la Oficina para África. UN وستركز هذه الورقة، في جملة أمور، على الاستراتيجية التي يقترحها المكتب لأفريقيا.
    Esta iniciativa se centrará en el primero de esos tres aspectos, aunque es evidente que no se puede abordar ningún aspecto sin establecer los debidos vínculos con los otros dos. UN وستركز هذه المبادرة على الجانب الأول من هذه الجوانب الثلاثة. ولكن من الواضح أنه لا يمكن معالجة جانب واحد منها بدون مراعاة لارتباطه بالجانبين الآخرين.
    El presente documento se centrará principalmente en la forma en que se usan las municiones de racimo. UN وستركز هذه الورقة أساسا على الطريقة التي يجري بها استعمال الذخائر العنقودية.
    Ese asesoramiento se centrará en los aspectos de política de las comunicaciones nacionales, los informes sobre los exámenes a fondo y su recopilación y síntesis, en particular los aspectos relacionados con el conjunto de los efectos agregados de las medidas adoptadas. UN وستركز هذه المشورة على جوانب البلاغات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة، وتقارير الاستعراض المتعمق، وأية عملية تجميع وتوليف لها، ولا سيما الجوانب المتصلة باﻷثر الاجمالي الكلي للخطوات المتخذة. الولاية
    Ese asesoramiento se centrará en los aspectos de política de las comunicaciones nacionales, los informes sobre los exámenes a fondo y su recopilación y síntesis, en particular los aspectos relacionados con los efectos globales de las medidas adoptadas. UN وستركز هذه المشورة على جوانب البلاغات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة، وتقارير الاستعراض المتعمق، وأية عملية تجميع وتوليف لها، ولا سيما الجوانب المتصلة باﻷثر الاجمالي الكلي للخطوات المتخذة. الولاية
    Esta segunda fase se centrará fundamentalmente en la cooperación para el desarrollo, fomentando un proceso similar en los ministerios sectoriales de determinados Estados Miembros. UN وستركز هذه المرحلة بشكل أولي على التعاون من أجل التنمية وذلك عن طريق إطلاق عملية مماثلة في الوزارات القطاعي لدى دول أعضاء مختارة.
    Esta iniciativa se centrará en el desarrollo de la capacidad autóctona y contribuirá a la elaboración de instrumentos que faciliten una programación basada en los derechos humanos. UN وستركز هذه المبادرة على تنمية قدرات السكان الأصليين وستساهم في تطوير الوسائل المستخدمة لتيسير عملية وضع البرامج على أساس احترام الحقوق.
    Esta estrategia se centrará en la gobernabilidad democrática, la pobreza y la igualdad, la protección del medio ambiente y la reducción de la vulnerabilidad de la región a los desastres naturales. UN وستركز هذه الاستراتيجية على الحكم الديمقراطي، والفقر والمساواة، وحماية البيئة، وتقليل هشاشة المنطقة أمام الكوارث الطبيعية.
    La estrategia se centrará especialmente en las familias de las comunidades maorí y del Pacífico, familias pertenecientes a grupos en riesgo y aquéllas afectadas por problemas de drogas, alcohol y juego. UN وستركز هذه الاستراتيجية بوجه خاص على الأسر الماوورية والباسيفيكية, والأسر المعرضة للمخاطر, والأسر التي تؤثر عليها المخدرات والكحول والقمار.
    El Servicio se centrará en los siguientes objetivos: UN وستركز هذه الدائرة على ما يلي:
    El Servicio se centrará en los siguientes objetivos: UN وستركز هذه الدائرة على ما يلي:
    Actualmente, se está acordando una nueva estrategia para la cooperación en los años 2007 a 2013, que se centrará especialmente en las cuestiones relativas a la integración regional. UN ويجري حالياً التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجية جديدة للتعاون أثناء الفترة من عام 2007 إلى عام 2013، وستركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على قضايا التكامل الإقليمي.
    La estrategia se centrará en el crecimiento de los ingresos en concepto de recursos ordinarios y contará con el apoyo de tres pilares (promesas de contribución, donaciones empresariales y donaciones en efectivo) con plataformas digitales como característica común. UN وستركز هذه الاستراتيجية على نمو الدخل من الموارد العادية وتكون مدعومة بركائز رئيسية ثلاث هي: التعهد المعلن والشركات والمنح النقدية، مع النظم الرقمية باعتبارها موضوعا شاملا.
    Dicha formación se centrará en asuntos relacionados específicamente con el Tribunal Especial para el Líbano, tales como la función del Juez de Instrucción y la posibilidad de incoar actuaciones en ausencia del acusado, y se referirá a la forma de subsanar lagunas en los conocimientos y la experiencia de los abogados defensores. UN وستركز هذه الدورات التعليمية على مسائل خاصة بالمحكمة، من قبيل دور قاضي الإجراءات التمهيدية وإمكانية إقامة الإجراءات غيابيا، كما ستساعد على سد الثغرات في خبرة المحامين ومعارفهم.
    se centrará en los compromisos y aspiraciones a más largo plazo del Acuerdo General de Paz y al mismo tiempo se aprovecharán las prácticas de desarrollo pertinentes en la medida en que guarden relación con el apoyo a la consolidación de la paz. UN وستركز هذه الاستراتيجية على ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل من التزامات وتطلعات طويلة الأجل، مع الاعتماد في الوقت ذاته على الممارسات الإنمائية ذات الصلة لكونها تتعلق بعملية دعم بناء السلام.
    Dicha auditoría se concentrará en los documentos justificativos y en los libros, archivos y observaciones que se examinen en los locales de la empresa importadora. UN وستركز هذه المراجعة على المستندات الداعمة، فضلاً عن الدفاتر والسجلات والملاحظات في مقر الشركة المستورِدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more