Nueva Zelandia contribuirá al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que financiará ambas Convenciones. | UN | وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين. |
Suecia contribuirá a una fuerza internacional para alcanzar este objetivo. | UN | وستساهم السويد بقوة دولية لتحقيق هذا الهدف. |
11A.59 La División también contribuirá a la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١١ ألف - ٩٥ وستساهم الشعبة أيضا في تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Todas estas iniciativas contribuirán a aumentar la eficacia de la función normativa del gobierno. | UN | وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات. |
contribuirán de manera significativa al éxito final del programa de comercialización para usos pacíficos de la AEC. | UN | وستساهم مساهمة كبيرة في النجاح النهائي لبرنامج الاستقلال التجاري السلمي الذي تضطلع به مؤسسة الطاقة الذرية. |
Esos proyectos contribuirán también al fomento de la confianza en pro de la causa de la paz. | UN | وستساهم تلك المشاريع أيضا في بناء الثقة الخاصة بقضية السلم. |
11A.59 La División también contribuirá a la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١١ ألف - ٩٥ وستساهم الشعبة أيضا في تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Alemania contribuirá con 1 millón de marcos a los actos de la Convención organizados por la secretaría. | UN | وستساهم ألمانيا بمبلغ مليون مارك ألماني لتغطية نفقات المناسبات التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية. |
El ACNUR también contribuirá al examen en curso de los arreglos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas que está llevando a cabo el Secretario General. | UN | وستساهم المفوضية أيضاً في المراجعة التي يجريها الأمين العام حالياً للترتيبات الأمنية على كامل نطاق منظمة الأمم المتحدة. |
La República de Macedonia contribuirá activamente a estos esfuerzos. | UN | وستساهم جمهورية مقدونيا بنشاط في هذه الجهود. |
El ACNUR también contribuirá al examen en curso de los arreglos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas que está llevando a cabo el Secretario General. | UN | وستساهم المفوضية أيضاً في المراجعة التي يجريها الأمين العام حالياً للترتيبات الأمنية على كامل نطاق منظمة الأمم المتحدة. |
El Comité de Asentamientos Humanos contribuirá a la aplicación del programa de Hábitat y el Programa 21 en la región de la CEPE. | UN | وستساهم لجنة التنمية البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Esas negociaciones se iniciarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo. contribuirán de manera positiva a la búsqueda de una solución política. | UN | فهذه المفاوضات ستبدأ وفقا للقرارات التي اتخذها مجلس أوروبا وستساهم إسهاما إيجابيا في البحث عن حل سياسي. |
Las recomendaciones de la reunión contribuirán al proceso preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial. | UN | وستساهم التوصيات التي ستنبثق عن الاجتماع في العملية التي تفضي إلى انعقاد الجمعية العالمية الثانية. |
Las nuevas cartas y rutas contribuirán a mejorar sustancialmente la seguridad de la navegación en la región. | UN | وستساهم الخرائط والطرق الجديدة في إحداث تحسين كبير في سلامة الملاحة البحرية في المنطقة. |
Su retorno organizado y su reintegración efectiva contribuirán a la estabilidad del Afganistán y de la región. | UN | وستساهم عودتهم المنظمة وإعادة إدماجهم الفعلية في استقرار أفغانستان والمنطقة. |
No hay duda de que esos resultados positivos contribuirán a la estabilidad de Kosovo y la región y de que propiciarán los regresos. | UN | وستساهم هذه النتائج الإيجابية دون شك في استقرار كوسوفو والمنطقة وستشجع على العودة. |
Los avances en ese sentido contribuirán a un espíritu constructivo para la promoción y la protección de los derechos humanos en la península. | UN | وستساهم التطورات الإيجابية في هذا المضمار في تهيئة بيئة بناءة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في شبه الجزيرة الكورية. |
Tales estudios contribuirían a mejorar el conocimiento y la comprensión de las disposiciones de la Convención y su aplicación en todo el mundo. | UN | وستساهم هذه الدراسات في زيادة الوعي بأحكام الاتفاقية وفهمها بشكل أفضل وتنفيذها في جميع أنحاء العالم. |
Suecia contribuiría la misma cantidad en 2001 y 2002. | UN | وستساهم السويد بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002. |
Como en el pasado, el ACNUR aportará ocasionalmente documentos a estas oficinas e intercambiará ideas e información con ellas. | UN | وستساهم المفوضية مثلما حصل في السابق بتقديم ورقات في مناسبات معنية وكذلك تبادل اﻵراء والمعلومات مع هذه المكاتب. |
El Comité de Asentamientos Humanos ayudará a aplicar en la región de la CEPE el Programa de Hábitat y el Programa 21. | UN | وستساهم لجنة المستوطنات البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢ في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |