Estas medidas contribuirán en gran medida a la aplicación eficaz del embargo. | UN | وستسهم هذه الإجراءات إسهاما كبيرا في تنفيذ حظر الأسلحة بفعالية. |
El mandato revisado, junto con los esfuerzos constantes por mejorar las estructuras de gestión del Fondo, contribuirán a tal fin. | UN | وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية. |
Las actividades contribuirán a la ejecución del marco decenal de programas, según proceda; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج حسبما يكون مهما. |
Austria subraya la necesidad de proporcionar urgentemente asistencia humanitaria y también contribuirá a esos esfuerzos. | UN | والنمسا تؤكد على ضرورة تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة، وستسهم أيضا في هذه الجهود. |
Mediante su propio desarrollo, China contribuirá a la paz y al desarrollo del mundo. | UN | وستسهم الصين، من خلال تنمية ذاتها، وفي تحقيق السلام والتنمية في العالم. |
Esa amplia participación contribuiría de manera positiva al logro de los siguientes objetivos: | UN | وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي: |
Los copatrocinadores contribuirán a las necesidades de recursos del programa a niveles que se han de determinar. | UN | وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها. |
Los países donantes contribuirán con recursos y asistencia técnica al respaldo de esos esfuerzos. | UN | وستسهم البلدان المانحة بالموارد والمساعدة التقنية دعما لتلك الجهود. |
Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia y también contribuirán bilateralmente a la reconstrucción de Haití. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي. |
En nuestra opinión, estos controles responden plenamente a la letra y el espíritu de la Convención sobre las armas químicas y contribuirán a asegurar que se logren las metas de la Convención. | UN | وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية. |
Los copatrocinadores contribuirán a las necesidades de recursos del programa a niveles que se han de determinar. | UN | وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها. |
En cooperación con la Unión Europea y dentro de ese foro, los países nórdicos contribuirán a que se fortalezcan las Naciones Unidas en la medida en que la Organización mundial emprenda sus esfuerzos en los próximos 50 años. | UN | وستسهم هذه البلدان، بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وداخله، في تعزيز اﻷمم المتحدة. وهي تبدأ أعوامها الخمسين القادمة. |
China seguirá cooperando estrechamente con todas las partes y contribuirá a dar solución a los problemas humanitarios causados por las minas terrestres. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
Esa remisión contribuirá a reducir la carga de trabajo del mecanismo residual. | UN | وستسهم هذه الإحالة في خفض مسؤوليات آلية تصريف أعمال المحكمة. |
La UNESCO contribuirá a la adquisición de equipos y la modernización y realización del plan de informatización de la ALECSO. | UN | وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة. |
Este modo de funcionamiento contribuirá a la pronta realización de inspecciones in situ en las situaciones en que las sospechas parezcan estar justificadas. | UN | وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية. |
Esta iniciativa contribuirá directamente al cumplimiento de los objetivos de la Conferencia. | UN | وستسهم هذه المبادرة بشكل مباشر في تحقيق أهداف المؤتمر. |
contribuirá a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وستسهم في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
La jurisprudencia del Comité contribuiría a la promoción y protección de todos los derechos humanos de la mujer. | UN | وستسهم مجموعة السوابق التي نظرتها اللجنة في تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Las operaciones aéreas con aviones de ala fija con destino a Tuzla y con origen en esa ciudad contribuirían a las evacuaciones médicas de emergencia de la región. | UN | وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة. |
Austria considera un honor acoger a una organización internacional tan importante y hará todo lo posible por crear condiciones de trabajo propicias. | UN | وتعتبر النمسا من دواعي فخرها أن تستضيف هذه المنظمة الدولية الهامة، وستسهم بنصيبها في خلق ظروف العمل المؤاتية لها. |
Las consecuencias que se saquen servirán para elaborar un programa para toda la región en 1993. | UN | وستسهم الدروس المستفادة في وضع برنامج على المستوى الاقليمي في عام ١٩٩٣. |
Burundi se encuentra representado en Tokio por una delegación de alto nivel que aportará su contribución para lograr los objetivos de esta Conferencia. | UN | إن بوروندي ممثلة في مؤتمر طوكيو على مستوى رفيع وستسهم في تحقيق أهداف هذا المؤتمر. |
La entidad ayudará a definir esas actividades y a atraer a posibles asociados, en particular organizaciones de ejecución. | UN | وستسهم الهيئة في صياغة تلك الأنشطة والعمل على مشاركة جهات شريكة محتملة، بما في ذلك المنظمات المنفِّذة. |
El ACNUDH participará en la difusión del informe y sus recomendaciones. | UN | وستسهم المفوضية في نشر التقرير وتوصياته. |
Esos resultados contribuirán a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y ayudarán a dar forma a su declaración ministerial. | UN | وستسهم هذه النواتج في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وستساعد على صوغ إعلانه الوزاري. |
Las Naciones Unidas deberán contribuir a la campaña para lanzar la iniciativa movilizando la dedicación y el apoyo políticos. | UN | وستسهم منظومة اﻷمم المتحدة في الحملة التي ستنظم لبدء تنفيذ المبادرة بتعبئة الالتزام والدعم السياسيين. |
Los procedimientos especiales han contribuido al éxito de la Conferencia de Examen de Durban y participarán directamente en su seguimiento. | UN | وأسهمت الإجراءات الخاصة في النتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، وستسهم بنشاط في متابعته. |