| se dará preferencia a los actos que organicen conjuntamente asociados gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales. | UN | وستعطى الأولوية للتظاهرات التي ينظمها بصورة مشتركة الشركاء الحكوميون، وغير الحكوميين، والحكوميون الدوليون. |
| se dará preferencia a los países de Asia. | UN | وستعطى اﻷفضلية للالحاق بالبلدان اﻵسيوية. |
| se dará prioridad a los países en desarrollo y a los países de Europa central y oriental. | UN | وستعطى اﻷولوية للبلدان النامية ولبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
| Como antes, se asignará prioridad a las familias en circunstancias especialmente difíciles y a las viviendas peligrosas o insalubres. | UN | وستعطى الأولوية، كما حدث من قبل، للأسر التي تعاني من ضائقة خاصة ولأماكن الإيواء التي تعتبر غير آمنة وغير صحية. |
| se daría prioridad a los Estados cuyos informes estuvieran más atrasados. | UN | وستعطى الأولوية لأشد الدول تأخيراً في تقديم التقارير. |
| Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. | UN | ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة. |
| se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل. |
| se concederá prioridad a intensificar la cooperación en estos dos sectores entre las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وستعطى الأولوية لزيادة التعاون في هذين المجالين بين الأمم المتحدة والهيئات الاقليمية لحقوق الانسان. |
| se dará prioridad a las aportaciones que realcen la capacidad nacional y promuevan la autosuficiencia en el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة. |
| se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
| se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
| se dará prioridad a evaluar de qué manera se podrá atender al mejor interés del niño en todos los casos. | UN | وستعطى اﻷولوية لتقييم كيفية ضمان مصالح الطفل في كل اﻷحوال. |
| se dará preferencia a las actividades que se relacionen con los programas integrados o los marcos de servicios para los países a fin de que el impacto sea mayor. | UN | وستعطى الأفضلية للأنشطة المتصلة بالبرامج المتكاملة أو بأطر الخدمات القطرية، سعيا إلى تحقيق مزيد من التأثير. |
| se dará prioridad a la ampliación de la labor del PNUMA sobre la creación de nuevos productos financieros para respaldar la transferencia de tecnología; | UN | وستعطى الأولوية لتوسيع نطاق العمل على استحداث منتجات مالية جديدة لدعم نقل التكنولوجيا؛ |
| En el presupuesto de capacitación asignado a la Comisión se dará prioridad a ese tipo de capacitación. | UN | وستعطى الأولوية لهذا النوع من التدريب في ميزانية التدريب المخصصة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
| En todo el programa se dará prioridad a los países menos adelantados y los afectados por conflictos. | UN | وستعطى الأولوية في جميع مراحل البرنامج لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالنـزاعات. |
| se asignará prioridad a prestar asistencia técnica para la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos mundiales relacionados con el terrorismo y la adhesión a ellos. | UN | وستعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية اللازمة للتصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالارهاب وتنفيذها والانضمام اليها. |
| se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. | UN | وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية. |
| se daría gran prioridad al ejercicio efectivo y coherente de las funciones de gestión, al establecimiento y el mantenimiento de unas jerarquías de responsabilidad bien definidas y al incremento de la capacidad de respuesta de la Secretaría ante las necesidades cambiantes y crecientes de la Organización. | UN | وستعطى أولوية عالية للممارسة الفعالة والمتساوقة لمهام اﻹدارة، ووضع خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة واﻹبقاء عليها، وتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للاحتياجات المتغيرة والمتزايدة للمنظمة. |
| Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. | UN | ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة. |
| se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل. |
| Este período de sesiones se organizará teniendo en cuenta esa recomendación; se concederá prioridad a las cuestiones más urgentes. | UN | وستُنظم الدورة بمراعاة هذا القيد الزمني؛ وستعطى الأولوية لأكثر المسائل إلحاحاً. |
| se prestará especial atención a la participación y a las prioridades de cada país, al contenido de las actividades de cooperación técnica y a la función que desempeña cada institución en la formulación de políticas de desarrollo; | UN | وستعطى عناية خاصة لمشاركة البلدان النامية وأولوياتها، ومحتويات أنشطة التعاون التقني ودور كل مؤسسة في صياغة سياسات التنمية؛ |
| se atribuirá prioridad a perfeccionar las capacidades especializadas y a mejorar tanto el trabajo en equipo como los procedimientos de trabajo. | UN | وستعطى أولوية إلى تحديث المهارات المتخصصة وتحسين العمل الجماعي والعمليات التجارية. |
| también tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |