"وستعطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se dará
        
    • se asignará
        
    • se daría
        
    • recibirán
        
    • se otorgará
        
    • se concederá
        
    • se prestará
        
    • se atribuirá
        
    • también tendrán
        
    se dará preferencia a los actos que organicen conjuntamente asociados gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales. UN وستعطى الأولوية للتظاهرات التي ينظمها بصورة مشتركة الشركاء الحكوميون، وغير الحكوميين، والحكوميون الدوليون.
    se dará preferencia a los países de Asia. UN وستعطى اﻷفضلية للالحاق بالبلدان اﻵسيوية.
    se dará prioridad a los países en desarrollo y a los países de Europa central y oriental. UN وستعطى اﻷولوية للبلدان النامية ولبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Como antes, se asignará prioridad a las familias en circunstancias especialmente difíciles y a las viviendas peligrosas o insalubres. UN وستعطى الأولوية، كما حدث من قبل، للأسر التي تعاني من ضائقة خاصة ولأماكن الإيواء التي تعتبر غير آمنة وغير صحية.
    se daría prioridad a los Estados cuyos informes estuvieran más atrasados. UN وستعطى الأولوية لأشد الدول تأخيراً في تقديم التقارير.
    Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. UN وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل.
    se concederá prioridad a intensificar la cooperación en estos dos sectores entre las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وستعطى الأولوية لزيادة التعاون في هذين المجالين بين الأمم المتحدة والهيئات الاقليمية لحقوق الانسان.
    se dará prioridad a las aportaciones que realcen la capacidad nacional y promuevan la autosuficiencia en el logro de un desarrollo sostenible. UN وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة.
    se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    se dará prioridad a evaluar de qué manera se podrá atender al mejor interés del niño en todos los casos. UN وستعطى اﻷولوية لتقييم كيفية ضمان مصالح الطفل في كل اﻷحوال.
    se dará preferencia a las actividades que se relacionen con los programas integrados o los marcos de servicios para los países a fin de que el impacto sea mayor. UN وستعطى الأفضلية للأنشطة المتصلة بالبرامج المتكاملة أو بأطر الخدمات القطرية، سعيا إلى تحقيق مزيد من التأثير.
    se dará prioridad a la ampliación de la labor del PNUMA sobre la creación de nuevos productos financieros para respaldar la transferencia de tecnología; UN وستعطى الأولوية لتوسيع نطاق العمل على استحداث منتجات مالية جديدة لدعم نقل التكنولوجيا؛
    En el presupuesto de capacitación asignado a la Comisión se dará prioridad a ese tipo de capacitación. UN وستعطى الأولوية لهذا النوع من التدريب في ميزانية التدريب المخصصة للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En todo el programa se dará prioridad a los países menos adelantados y los afectados por conflictos. UN وستعطى الأولوية في جميع مراحل البرنامج لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالنـزاعات.
    se asignará prioridad a prestar asistencia técnica para la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos mundiales relacionados con el terrorismo y la adhesión a ellos. UN وستعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية اللازمة للتصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالارهاب وتنفيذها والانضمام اليها.
    se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    se daría gran prioridad al ejercicio efectivo y coherente de las funciones de gestión, al establecimiento y el mantenimiento de unas jerarquías de responsabilidad bien definidas y al incremento de la capacidad de respuesta de la Secretaría ante las necesidades cambiantes y crecientes de la Organización. UN وستعطى أولوية عالية للممارسة الفعالة والمتساوقة لمهام اﻹدارة، ووضع خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة واﻹبقاء عليها، وتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للاحتياجات المتغيرة والمتزايدة للمنظمة.
    Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. UN وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل.
    Este período de sesiones se organizará teniendo en cuenta esa recomendación; se concederá prioridad a las cuestiones más urgentes. UN وستُنظم الدورة بمراعاة هذا القيد الزمني؛ وستعطى الأولوية لأكثر المسائل إلحاحاً.
    se prestará especial atención a la participación y a las prioridades de cada país, al contenido de las actividades de cooperación técnica y a la función que desempeña cada institución en la formulación de políticas de desarrollo; UN وستعطى عناية خاصة لمشاركة البلدان النامية وأولوياتها، ومحتويات أنشطة التعاون التقني ودور كل مؤسسة في صياغة سياسات التنمية؛
    se atribuirá prioridad a perfeccionar las capacidades especializadas y a mejorar tanto el trabajo en equipo como los procedimientos de trabajo. UN وستعطى أولوية إلى تحديث المهارات المتخصصة وتحسين العمل الجماعي والعمليات التجارية.
    también tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more