Por su parte, el Gobierno de Japón hará todo lo posible por asegurar que Nicaragua tenga éxito en su lucha por lograr una vida mejor para los nicaragüenses. | UN | وستقوم حكومة اليابان، من جانبها، ببذل قصارى جهدها لكفالة نجاح نيكاراغوا في نضالها من أجل تحقيق حياة أفضل لشعبها. |
En cuanto a la cuestión de fondo, el Gobierno de Israel adoptará con respecto al Gobierno del Iraq una actitud de completa reciprocidad " . | UN | وستقوم حكومة إسرائيل، فيما يتعلق بجوهر المسألة، بتبني موقف المعاملة بالمثل تماما تجاه حكومة العراق. |
el Gobierno de Jordania producirá la versión árabe. | UN | وستقوم حكومة الأردن بإنتاج نسخة منه باللغة العربية. |
el Gobierno del Brasil depositará en breve el correspondiente instrumento de ratificación con el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم حكومة البرازيل قريباً بإيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Gobierno del Japón depositará un instrumento de ratificación con el Secretario General de las Naciones Unidas a primeros del mes próximo. | UN | وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل. |
el Gobierno de Guinea debe ocuparse, según corresponda, de la situación jurídica de los niños que han optado por reasentarse en ese país. | UN | وستقوم حكومة غينيا، حسب الاقتضاء، بتناول مسألة الوضع القانوني لهؤلاء الأطفال الذين اختاروا الاندماج محليا في غينيا. |
En los próximos años, el Gobierno de Mongolia consolidará sus relaciones y su cooperación con las zonas libres de armas nucleares. | UN | وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En los próximos años, el Gobierno de Mongolia consolidará sus relaciones y su cooperación con las zonas libres de armas nucleares. | UN | وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En respuesta a esa petición, el Gobierno de la RAEHK ofrecerá el apoyo adecuado en estas cuestiones. | UN | وستقوم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تجاوباً منها، بتقديم الدعم ومتابعة المسائل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
En cooperación con la Potencia administradora, el Gobierno de Nueva Caledonia establecería una red de misiones diplomáticas en los países vecinos del Pacífico para fortalecer los vínculos regionales. | UN | وستقوم حكومة كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة، بإنشاء شبكة من البعثات الدبلوماسية في البلدان المجاورة في المحيط الهادئ لتعزيز الصلات في المنطقة. |
el Gobierno de Panamá hará una presentación en el Congreso sobre las oportunidades de inversión en las áreas revertidas adyacentes a la ribera del Canal, que servirán para apoyo y desarrollo del transporte y el comercio mundial. | UN | وستقوم حكومة بنما بتقديم عرض للمؤتمر بشأن فرص الاستثمار في المناطق المجاورة لضفاف القناة وهي المناطق التي عادت ملكيتها إلى بنما، والتي ستدعم وتطور الشحن والتجارة العالمية. |
el Gobierno de Hong Kong estudiará el informe de la Comisión de Reforma Legislativa antes de decidir sobre los cambios que será necesario introducir en la legislación existente y sobre esa base se presentarán propuestas legislativas a la mayor brevedad posible. 57. Autocensura de los medios de información. | UN | وستقوم حكومة هونغ كونغ بدراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين قبل التوصل إلى رأي حول التغييرات التي سيكون من الضروري إدخالها على التشريعات القائمة. وستقوم بعد ذلك بتقديم مقترحات تشريعية في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno de la Federación de Bosnia y Herzegovina preparará, en coordinación con las instituciones de Bosnia y Herzegovina y a la brevedad posible, un programa de regreso integral. | UN | وستقوم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك، بالتنسيق مع مؤسسات البوسنة والهرسك، وفي غضون أقصر فترة ممكنة، بإعداد برنامج متكامل لعودتهم. |
el Gobierno de Reconciliación Nacional: | UN | 2 - وستقوم حكومة المصالحة الوطنية بما يلي: |
el Gobierno de Noruega acogería en febrero de 2005 una reunión para impulsar el examen de esta cuestión en colaboración con un grupo de trabajo. | UN | وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل. |
el Gobierno de Noruega acogería en febrero de 2005 una reunión para impulsar el examen de esta cuestión en colaboración con un grupo de trabajo. | UN | وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل. |
el Gobierno del país haría un anuncio público y sus intenciones sobre la explotación del recurso natural serían también dadas a conocer públicamente. | UN | وستقوم حكومة بوتسوانا بإصدار إعلان عام عن الاكتشاف، وستكون نواياها بشأن استغلال المورد الطبيعي معروفة للجميع. |
el Gobierno del Territorio y la Junta de Hospitales de las Bermudas promoverán el plan maestro de construcción de nuevos establecimientos médicos. | UN | وستقوم حكومة الإقليم، بالاشتراك مع هيئة مستشفيات برمودا، بتدعيم الخطة الرئيسية للمنشآت من أجل إنشاء مرافق جديدة للرعاية الصحية. |
A partir de ahora y hasta los Juegos, el Gobierno del Reino Unido encabezará una amplia gama de actividades para promover el desarrollo pacífico. | UN | وستقوم حكومة المملكة المتحدة في الفترة الممتدة من الآن إلى الألعاب بجملة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنمية السلمية. |
el Gobierno del Brasil capacitará a 700 técnicos en gerontología social y ofrecerá apoyo técnico y financiero a programas, investigaciones y reuniones sobre cuestiones relativas al envejecimiento. | UN | وستقوم حكومة البرازيل بتدريب ٧٠٠ إخصائي في مجال علم الشيخوخة الاجتماعي، كما ستقدم دعما تقنيا وماليا للبرامج والبحوث والاجتماعات المتعلقة بقضايا الشيخوخة. |