el Ministerio de Salud Pública supervisará sistemáticamente la situación de los recursos humanos. | UN | وستقوم وزارة الصحة العامة برصد حالة الموارد البشرية على نحو منهجي. |
Como autoridad responsable de estos asuntos, el Ministerio de Comercio importaría y distribuiría dichos artículos. | UN | وستقوم وزارة التجارة باستيراد وتوزيع هذه المواد ﻷنها الجهة المعنية بذلك. |
El presente año, el Ministerio de Relaciones Exteriores llevará a cabo, junto con otras organizaciones, un amplio programa de actividades. | UN | وستقوم وزارة الخارجية على مدار السنة، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، بتنفيذ طائفة عريضة من الأنشطة. |
el Departamento de Asuntos Sociales del Gobierno de Estonia inaugurará una página de Internet sobre las personas de edad estonias. | UN | وستقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في حكومة إستونيا بإنشاء صفحة على شبكة اﻹنترنت تخصص لكبار السن في إستونيا. |
el Departamento de Estado de los Estados Unidos las examinaría en consulta con los miembros del Comité. | UN | وستقوم وزارة خارجية الولايات المتحدة باستعراض هذه المقترحات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة. |
La suma será incrementada y asignada por el Ministerio de la Infraestructura Nacional y el Ministerio de Hacienda. | UN | وستقوم وزارة الهياكل الأساسية الوطنية ووزارة المالية بزيادة وتخصيص هذا المبلغ. |
el Ministerio de Relaciones Exteriores incorporará los compromisos dimanados de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el documento preparado por la Comisión Permanente. | UN | وستقوم وزارة الخارجية بتضمين الوثيقة التي تعدها اللجنة الدائمة الالتزامات الناشئة عن إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Las disposiciones relativas a la aplicación de ese párrafo deben ser dictadas por el Ministerio de Finanzas, después de recabar la opinión del Organismo de Regulación y Supervisión Bancarias. | UN | وستقوم وزارة المالية بتحديد الأحكام المتعلقة بتطبيق هذه الفقرة بعد الاسترشاد برأي وكالة تنظيم المصارف والرقابة عليها. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Ministerio de Justicia corregirían cualquier laguna en la ley. | UN | وستقوم وزارة شؤون المرأة مع وزارة العدل بعلاج أي ثغرة في القانون. |
el Ministerio de Relaciones Exteriores extenderá pronto (2008) estos servicios de asesoramiento a otros seis países. | UN | وستقوم وزارة الخارجية قريباً خلال عام 2008 بتوسيع هذه المكاتب لتشمل ستة بلدان أخرى. |
el Ministerio de Gobernación será quien destine los fondos para el mantenimiento del Centro y será administrado por organizaciones civiles de mujeres. | UN | وستقوم وزارة الداخلية برصد الأموال اللازمة لبقاء المركز الذي ستديره المنظمات النسائية المدنية. |
el Ministerio de Medio Ambiente establecerá un sistema de aprobación de importaciones; | UN | وستقوم وزارة البيئة بإصدار الموافقات على المستوردات؛ |
el Ministerio de Salud Pública renovará esta estrategia. | UN | وستقوم وزارة الصحة العامة بتجديد هذه الاستراتيجية. |
el Ministerio de Información, así como las mezquitas, la televisión, la radio, los medios impresos, las organizaciones no gubernamentales, las comunidades, los grupos de jóvenes y los miembros de la sociedad civil promoverán la supervivencia, el desarrollo y la protección del niño. | UN | وستقوم وزارة اﻹعلام فضلا عن المساجد والتلفزيون واﻹذاعة ووسائط اﻹعلام المطبوعة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمجموعات الشبابية وأفراد المجتمع المدني بتعزيز بقاء الطفل ونمائه وحمايته. |
el Ministerio de Comercio e Industria, el Ministerio de Hacienda y la Oficina del Primer Ministro examinarán otras formas de fomentar el desarrollo de esas zonas industriales. | UN | وستقوم وزارة التجارة والصناعة، ووزارة المالية وديوان رئيس الوزراء بفحص السبل الإضافية لتشجيع المناطق الصناعية المذكورة أعلاه. |
el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina, que es el Ministerio competente en este ámbito, dará inicio a los procedimientos necesarios para la adhesión a los convenios y convenciones internacionales relativos al terrorismo en los que Bosnia y Herzegovina aún no es parte. | UN | وستقوم وزارة العدل في البوسنة والهرسك، باعتبارها الوزارة المسؤولة، بالشروع في الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح البوسنة والهرسك بعد طرفا فيها. |
el Ministerio de Salud aclarará los principios fundamentales y lo que se espera de los distintos sectores de los servicios de salud y servicios conexos, de modo que puedan contribuir en sus respectivas esferas de responsabilidad. | UN | وستقوم وزارة الصحة بتوضيح المبادئ العامة وما هو المتوقع من مختلف فروع الخدمة الصحية والخدمات ذات الصلة لكي يتمكن كل فرع من بينها من الإسهام في مجال مسؤوليته. |
el Ministerio de Industria y Minería debe desembolsar fondos por valor de 103 millones de dólares, en función de un porcentaje del daño real sufrido por cada casa, y el nuevo Gobierno fijará indemnizaciones adicionales. | UN | وستقوم وزارة الصناعة والمعادن بتوزيع مبالغ قدرها 103 ملايين دولار، مُنحت وفقا للنسبة المئوية للضرر الفعلي الذي لحق بكل بيت، وستحدد الحكومة الجديدة تعويضات أخرى. |
el Departamento de Justicia hará lo propio cuando elabore su política en esa esfera. | UN | وستقوم وزارة العدل بذلك عند اختبار سياستها المتعلقة بالجنسين. |
el Departamento de Asuntos de la Mujer consultará con las agrupaciones pertinentes de mujeres y comunicará la identidad de sus representantes a los Consejos Provinciales. | UN | وستقوم وزارة شؤون المرأة بالتشاور مع التجمعات النسائية ذات الصلة ومن ثم إسداء المشورة للمجالس الحكومية للمقاطعات بشأن هوية هؤلاء الممثلات. |
el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio publicará una lista de las personas designadas por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución, incluso en formato electrónico disponible para el público en general a través de Internet. | UN | وستقوم وزارة الخارجية والتجارة بإصدار قائمة بالأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن بموجب القرار، بما في ذلك في شكل إلكتروني متاح للجمهور على شبكة الإنترنت. |