"وستكون لجنة مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité contra el Terrorismo
        
    el Comité contra el Terrorismo desearía saber cuál es la posición jurídica a ese respecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو عرفت الموقف القانوني المتعلق بذلك.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que se informase sobre los avances registrados en la elaboración y entrada en vigor de este proyecto de ley. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصياغة وسن هذا القانون المقترح.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un esbozo de las enmiendas y un informe sobre los progresos de la aplicación de esas medidas. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتلقي موجز عن التعديلات وتقرير مرحلي عن استنان هذه التدابير.
    el Comité contra el Terrorismo le agradecerá que le mantenga informado sobre la evolución de la situación en ese sentido. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لإبقائها على علم بآخر التطورات في هذا الخصوص.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería asimismo una indicación de los planes a largo plazo de Rumania de fondos mediante planes organizacionales de frente para hacer frente a estos asuntos. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أيضا إذا ما تم توضيح التشريع الروماني طويل الأجل والأموال التي تحوَّل من خلال خطط تنظيمية تستخدم كواجهة للتعامل مع هذه المسائل.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le facilitara más información sobre las disposiciones legales que regulan este aspecto de la resolución y que se describieran las disposiciones pertinentes por las que se establece el mecanismo de supervisión de las referidas organizaciones UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت المزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها لمعالجة هذا الجانب من القرار والإشارة إلى الأحكام ذات الصلة التي تفرض آلية الرصد على المنظمات المعنية.
    el Comité contra el Terrorismo desearía que se le informara de los progresos logrados en la promulgación de esas enmiendas y las enmiendas a la Ley sobre detención y prevención del blanqueo de dinero. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز هذه التعديلات والتعديلات المدخلة على قانون الكشف عن غسل الأموال ومنعه.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que le comunicara sus intenciones con respecto al cumplimiento de los requisitos de este apartado. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا أُحيطت علما بما تعتزم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القيام به فيما يتعلق بتلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que Tonga proporcionara una lista de los países con los que tiene relaciones bilaterales y multilaterales y una breve descripción de los ámbitos de cooperación incluidos en los acuerdos con los países de que se trate. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو قدمت لها تونغا قائمة بالبلدان التي تقيم معها علاقات ثنائية ومتعددة الأطراف ووصفا موجزا لمجالات التعاون التي تحققت من خلال الاتفاقات مع البلدان المعنية.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre las medidas adoptadas para que Tonga pase a ser parte en el resto de las convenciones y protocolos en los que aún no es parte y para los que ha recibido la aprobación. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير مرحلي عن دخول تونغا طرفا في بقية الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد والتي حصلت على الموافقة للدخول فيها كطرف.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le informara sobre la coordinación de la labor de los organismos encargados de la aplicación de la resolución. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لمعرفة الكيفية التي يجري بها عمليا تنسيق العمل الذي تضطلع به مختلف الوكالات المعنية بإنفاذ القرار.
    el Comité contra el Terrorismo desearía saber qué medidas ha adoptado el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para cumplir con el requisito establecido en la resolución y, de no existir disposición alguna en la legislación actual cómo se propone cumplir con ese requisito. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا تفضلت حكومــة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتناول هذا المطلب من القرار وتوضيحه، وإذا لم تكن هناك أحكام موجودة فعلا في القوانين الحالية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فما هي الوسيلة التي تعتزم بها معالجة هذا الأمر؟
    el Comité contra el Terrorismo agradecería al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que le facilitara una lista de los países con los cuales tiene tratados o acuerdos bilaterales al respecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا حصلت على قائمة بالبلدان التي ترتبط معها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأي معاهدات/ترتيبات ثنائية في هذا الشأن.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara información complementaria sobre las leyes vigentes o propuestas que aseguran el cumplimiento por los bancos de las disposiciones adoptadas por el Banco Nacional de la República de Kazajstán para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y prevean sanciones adecuadas por incumplir esas medidas. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا تلقت مزيدا من المعلومات من كازاخستان بشأن التشريع المعمول به أو المقترح لضمان امتثال المصارف بتدابير منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية التي اعتمدها المصرف الوطني لجمهورية كازاخستان ولضمان التعامل بصورة مناسبة مع رفض الامتثال.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería que el Gobierno de Moldova describiera, en su caso, los planes que tiene para centralizar todos los registros de antecedentes penales (por ejemplo, de la policía, de aduanas, de las fuerzas de fronteras). UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تكرمت مولدوفا ببيان الخطط، إن وجـدت، التي توجـد لدى حكومة مولدوفا فيما يتعلق بوضع جميع الفهارس الجنائية تحت سلطـة مركزية (مثل الشرطة أو الجمارك أو حرس الحدود).
    el Comité contra el Terrorismo agradecería una explicación de la forma en que Sudáfrica se propone cumplir los requisitos del apartado g), habida cuenta de esas disposiciones. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تكرمتم بتوضيح الكيفية التي يمكن أن تفي بها جنوب أفريقيا، في ضوء هذه الأحكام، بشرط الفقرة الفرعية 3 (ز).
    Apartados c), d) y e) del párrafo 3: ¿Qué progresos se han logrado en dar vigor en la legislación nacional a los distintos convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo firmados por Filipinas, que figuran en el informe en relación con este tema? el Comité contra el Terrorismo agradecería recibir de tanto en tanto nuevos informes sobre los progresos logrados. UN الفقرات الفرعية 3 (ج) و (د) و (هـ) - ما هي أوجه التقدم المحرزة في إنفاذ مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها الفلبين في القانون الوطني، على النحو المبين في التقرير؟ وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا وصلتها تقارير أخرى من حين إلى آخر بشأن التقدم المحرز.
    el Comité contra el Terrorismo agradecería al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que describiera las disposiciones legales existentes que contemplan los requisitos mencionados y, si no existen tales disposiciones en la legislación actual, que explicara cómo se propone cumplir los requisitos del apartado d) del párrafo 1. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تفضلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتقديم موجز للأحكام القائمة حاليا من القانون والتي تعالج المتطلبات المشار إليها أعلاه، وإذا لم يكن هناك وجود لمثل هذه الأحكام في القوانين الحالية، فهل يمكن أن تتفضل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوضيح الكيفية التي تعتزم بها الوفاء بمتطلبات الفقرة الفرعية 1 (د).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more