el UNICEF seguirá analizando nuevos modos de ampliar sus fuentes de contribuciones. | UN | وستواصل اليونيسيف دراسة وسائل جديدة لتوسيع مصادر التبرعات المقدمة اليها. |
el UNICEF seguirá suministrando al Ministerio de Salud toda las vacunas básicas para los niños de hasta 2 años de edad, así como jeringas para vacunas. | UN | وستواصل اليونيسيف تزويد وزارة الصحة بجميع اﻷمصال اﻷساسية لﻷطفال حتى سن عامين وبالحقن اللازمة لعمليات التطعيم. |
el UNICEF seguirá promoviendo los servicios orientados específicamente a satisfacer las necesidades de la mujer. | UN | وستواصل اليونيسيف تشجيع الخدمات الموجهة للوفاء باحتياجات المرأة والتي تراعي احتياجاتها. |
El análisis de situación, no obstante, sigue siendo también un instrumento del programa, y el UNICEF continuará consolidando su eficacia. | UN | بيد أن تحليل الحالة لا يزال يمثل أداة برنامجية أيضا، وستواصل اليونيسيف تحسين فعاليته. |
el UNICEF seguiría procurando que los intereses de las mujeres y de los niños se tuviesen en cuenta en los temarios de desarrollo económico y social. | UN | وستواصل اليونيسيف مراعاة آراء النساء واﻷطفال لدى وضع جداول اﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية. |
el UNICEF seguirá participando en esos foros para fomentar la educación de la niña, mejorar el acceso a la educación primaria y la calidad de ésta y vigilar los progresos que se realicen. | UN | وستواصل اليونيسيف نشاطها في تلك المحافل لتشجيع تعليم البنات وتحسين سبل الحصول على التعليم اﻷولي ونوعيته ورصد التقدم. |
el UNICEF seguirá desempeñando un papel activo con su participación en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y sus procesos complementarios. | UN | وستواصل اليونيسيف قيامها بدور نشط في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعمليات متابعته. |
el UNICEF seguirá desempeñando un papel esencial en el futuro. | UN | وستواصل اليونيسيف القيام بدور لا غنى عنه في المستقبل. |
el UNICEF seguirá sus actividades de promoción de las reformas descentralizadas en el sector de la salud, junto con sus asociados técnicos, políticos e internacionales. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع الشركاء الدوليين التقنيين والسياسيين من أجل تحقيق اللامركزية في اصلاح القطاع الصحي. |
el UNICEF seguirá prestando atención a esas cuestiones mediante sus programas por países y su labor a nivel mundial y regional. | UN | وستواصل اليونيسيف التركيز على هذه القضايا من خلال البرامج القطرية ومن خلال عملها على المستويين العالمي والاقليمي. |
Ya han comenzado las consultas sobre el contenido de ambas actividades y sobre los arreglos correspondientes. el UNICEF seguirá apoyando activamente esos esfuerzos. | UN | وقد بدأت المشاورات المتصلة بمحتوى هذين الحدثين، وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها على نحو نشط لهذه الجهود. |
el UNICEF seguirá prestando apoyo a la ejecución de los programas nacionales concebidos para eliminar la mutilación genital femenina. | UN | وستواصل اليونيسيف دعمها لتنفيذ البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على ختان الإناث. |
el UNICEF seguirá defendiendo la ratificación y la aplicación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه. |
el UNICEF seguirá promoviendo la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo. | UN | وستواصل اليونيسيف جهودها الترويجية للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
el UNICEF seguirá colaborando con los medios de difusión y los organismos de información pública a fin de que se tome mayor conciencia de los derechos de la niña. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع وسائط الإعلام والوكالات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق البنات. |
el UNICEF seguirá aumentando su apoyo para mejorar el saneamiento y el abastecimiento de agua potable en las escuelas como una de sus aportaciones más eficaces. | UN | وستواصل اليونيسيف تكثيف دعمها لتحسين المرافق الصحية والمياه النظيفة في المدارس بوصفه واحدا من أكثر الإجراءات فعالية. |
el UNICEF continuará con su intensa labor de promoción de la defensa, la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | وستواصل اليونيسيف دعوتها القوية دعما لحماية اﻷطفال وبقائهم والنهوض بهم. |
el UNICEF continuará participando activamente en su aplicación. | UN | وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور نشيط في تنفيذها. |
el UNICEF continuará siguiendo de cerca el trabajo del Consejo de Seguridad con miras a asegurar que, en toda su labor, se tomen en cuenta permanentemente los derechos de los niños. | UN | وستواصل اليونيسيف متابعة عمل مجلس الأمن عن كثب بغرض ضمان إيلاء الاعتبار باستمرار لحقوق الأطفال في جميع أعماله. |
el UNICEF seguiría tratando de lograr otras mejoras posibles. | UN | وستواصل اليونيسيف السعي إلى إدخال مزيد من التحسينات. |
el UNICEF proseguirá su labor de promoción en el seno de la familia y la comunidad de unas prácticas de atención solícita basadas en el respeto mutuo que descarten los abusos y la exclusión. | UN | وستواصل اليونيسيف الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة من أجل الترويج لثقافة حانية في الأسرة والمجتمع المحلي، تشجع ممارسات الرعاية التي تتسم بالشمول والخلو من إساءة المعاملة والاحترام المتبادل. |
el UNICEF continuaría forjando asociaciones en el plano local y mundial a fin de movilizar los recursos necesarios. | UN | وستواصل اليونيسيف عملها على تشكيل الشراكات المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة. |
el UNICEF proseguiría su diálogo con la Junta de Auditores durante las comprobaciones semestrales de cuentas. | UN | وستواصل اليونيسيف الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات خلال المراجعات نصف السنوية التي يجريها للحسابات. |
continuaría manteniéndose atento en relación con el método armonizado para las transferencias en efectivo de modo que los recursos se utilizaran para lograr la mayor repercusión posible para los niños. | UN | وستواصل اليونيسيف توخي اليقظة بشأن النهج المنسق في التحويلات النقدية من أجل كفالة استخدام الموارد لتحقيق أفضل النتائج فيما يتعلق بالأطفال. |
el UNICEF también continuará sus actividades de promoción con los donantes para incrementar la proporción de la ayuda que se dedica a la enseñanza básica. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع المانحين لزيادة حصة المعونة المخصصة للتعليم اﻷساسي. |