"وستُدرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • se incluirán
        
    • figurarán
        
    • se incorporarán
        
    • se incluirá
        
    • se integrarán
        
    • se reflejarán
        
    • incluirá una
        
    • se presentará
        
    • se reflejarían
        
    • e incorporaría
        
    • se incorporará
        
    • se incluirían
        
    Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. UN وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات
    Los resultados y las recomendaciones del estudio se incluirán en el protocolo de Minería de la SADC, que se halla en examen. UN وستُدرج نتائج وتوصيات الدراسة الاستقصائية في بروتوكول الجماعة للتعدين الذي يجري النظر فيه حاليا.
    Luego, a lo largo del año, se incluirán elementos de ese programa en los programas ordinarios de capacitación de los diversos sectores. UN وستُدرج عناصر من هذا المنهج في برامج التدريب النظامي لشتى القطاعات أثناء عام ٨٩٩١.
    Las respuestas figurarán en el informe final aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones: UN وستُدرج ردود زامبيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة:
    Estas normas se incorporarán en el conjunto de normas más amplio para las operaciones de remoción de minas. UN وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Toda nueva información se incluirá en adiciones al presente informe. UN وستُدرج أي مدخلات إضافية في إضافة لهذا التقرير.
    Estas jurisdicciones que corresponden a los criterios de la OCDE se incluirán en una lista de paraísos tributarios de la OCDE. UN وستُدرج الكيانات التي تفي بمعايير المنظمة في قائمة للمنظمة تضم الملاجئ الضريبية.
    Los detalles de la aprobación se incluirán, de ser necesario, en una adición al presente informe. UN وستُدرج تفاصيل عملية الاعتماد عند الضرورة في إضافة لهذا التقرير.
    Estas notas se incluirán en los documentos oficiales del proceso de negociación, que la Secretaría preparará conforme a la práctica habitual. UN وستُدرج هذه الملحوظات في المحاضر الرسميـة لعملية التفاوض، التي ستعدها الأمانة وفقا للممارسة النمطية.
    En 2004 se publicarán procedimientos revisados que se incluirán en el Manual de políticas y procedimientos relativos a los programas. UN وستصدر الإجراءات بصيغتها المنقحة في عام 2004 وستُدرج في الدليل البرنامجي للسياسات والإجراءات.
    se incluirán disposiciones para prohibir la revelación de información a cualquier persona que no sea un funcionario autorizado en esas actividades. UN وستُدرج فيه أحكام تحظر إفشاء المعلومات لأي شخص آخر غير الموظف المخوّل له ذلك في هذه العملية.
    Esos recursos se incluirán en el plan de ejecución detallado y las estimaciones de costos del proyecto a que se hace referencia en la sección V infra. UN وستُدرج تلك الاحتياجات في خطة التنفيذ والتكاليف التقديرية المفصلتين اللتين تُناقشا في الجزء الخامس أدناه.
    Las decisiones y recomendaciones del Grupo con respecto a todas estas reclamaciones aplazadas figurarán en un informe ulterior del Grupo. UN وستُدرج في تقرير لاحق يقدمه الفريق استنتاجات هذا الأخير وتوصياته بشأن جميع هذه المطالبات المؤجلة.
    Las comunicaciones y un resumen de las respuestas recibidas de los gobiernos figurarán en el informe que presentará el Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones. UN وستُدرج الرسائل وملخصات الردود الواردة من الحكومات في تقرير الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة.
    Las recomendaciones concretas de la DCI figurarán entre las opciones que la UNOPS está analizando para ampliar la participación en sus actividades de adquisición y contratación. UN وستُدرج التوصيات المحددة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ضمن مجموعة الخيارات التي ينظر فيها المكتب قصد توسيع المشاركة في أنشطة الشراء والتعاقد التي يضطلع بها.
    Los resultados se incorporarán al informe sobre la red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral, que será de gran ayuda para determinar zonas clave de intervención. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    Estas nuevas formas de actuación se incorporarán próximamente en el nuevo Código de Procedimiento Penal, que se está preparando. UN وستُدرج عما قريب هذه الوسائل العملية في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يوجد قيد الإعداد.
    Ese perfil se incluirá en un registro especial de todos los perfiles de clientes, registro que organizarán los bancos mismos. UN وستُدرج هذه المعلومات الموجزة في السجل الخاص لكل المعلومات الموجزة عن العملاء، على النحو الذي تنظمها به المصارف أنفسها.
    Las normas de derechos humanos de las Naciones Unidas se integrarán en todas las categorías y sectores. UN وستُدرج معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بحقوق الإنسان في كافة المجموعات والقطاعات.
    Esas innovaciones se reflejarán en el marco general de gestión de los conocimientos que se está elaborando. UN وستُدرج هذه الأدوات الجديدة في إطار إدارة المعارف الشامل الذي يُعد حاليا.
    En la segunda parte del volumen II del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 2005, se incluirá una versión tipografiada del informe de la Comisión. UN وستُدرج صورة مطبوعة من تقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدول لعام 2005.
    El plan finalizado se presentará en una adición al presente informe. UN وستُدرج الخطة بصيغتها النهائية في إضافة لهذا التقرير.
    Sus resultados se reflejarían en el informe de la reunión. UN وستُدرج النتائج التي سيتوصل إليها في تقرير الاجتماع.
    La secretaría seguiría analizando las conclusiones e incorporaría las necesidades en la lista de actividades suplementarias. UN وستواصل الأمانة تحليل الاستنتاجات وستُدرج المتطلبات في قائمة الأنشطة التكميلية.
    El costo de esos puestos, que se estima en unos 4,5 millones de dólares al año, se incorporará a la solicitud presupuestaria para 2008-2009. UN وستُدرج تكلفة هذه الوظائف المقدرة بحوالى 4.5 ملايين دولار سنويا في مشروع الميزانية للفترة 2008-2009.
    Los servicios de planificación de la familia se incluirían en la categoría de salud reproductiva básica. UN وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more