"وست سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a seis años
        
    • y seis años
        
    • de seis años
        
    • seis años y
        
    • y los seis años
        
    • y seis para
        
    En caso de reincidencia, la pena será de tres a seis años de prisión. UN وفي حالة التكرار، تتراوح العقوبة بين ثلاث وست سنوات حبس.
    Los niños de tres a seis años que no participan en el programa de jornada completa pueden asistir al programa abreviado de " horas ciciban " . UN واﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات ممن لا يشملهم برنامج اليوم الكامل يمكنهم حضور البرنامج اﻷقصر.
    En cuanto a la duración de los planes de pago, algunos miembros opinaron que debía limitarse estrictamente su duración y algunos sugirieron un período máximo de tres a seis años. UN أما فيما يتعلق بمدد خطط السداد، فرأى عدد من الأعضاء أنه ينبغي أن تكون محدودة للغاية، واقترح بعضهم أن تتراوح المدة القصوى بين ثلاث وست سنوات.
    Esos mandatos podrían oscilar entre cuatro y seis años. UN ويمكن أن تتراوح كل مدة بين أربع وست سنوات.
    A estos delitos se atribuyen penas privativas de libertad personal que oscilan entre los seis meses y seis años y otras penas accesorias. UN ويعاقب على هذه الجرائم بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وست سنوات إلى جانب عقوبات إضافية أخرى.
    La enseñanza secundaria por lo general comienza a los 15 años de edad y continúa, según el tipo de estudios, durante dos a seis años. UN ويبدأ التعليم الثانوي عموماً في سن الخامسة عشرة ويستمر تبعاً لنوع الدراسة لمدة تتراوح ما بين سنتين وست سنوات.
    Si hubiere resultado muerte de una o más personas o lesiones graves, la sanción será de dos a seis años de prisión. UN وإذا أسفرت الجريمة عن مقتل شخص أو أكثر أو إصابة أشخاص بجراح خطيرة، تكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات.
    En el caso de los delitos más graves, se puede imponer una pena de seis meses a seis años de prisión. UN أما بالنسبة للجرائم الشنيعة فالعقوبة هي الحبس لفترة تتراوح ما بين ستة أشهر وست سنوات.
    Los autores de estas infracciones son juzgados y condenados a penas de prisión de cinco a seis años, más el pago de daños y perjuicios. UN فيمثل مرتكبو هذه الجرائم أمام العدالة ويدانون بعقوبات تتراوح ما بين خمس وست سنوات من السجن النافذ، إضافة إلى التعويض.
    Después de cuatro a seis años de estudios en la escuela paralela, los alumnos terminan la educación primaria. UN وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي.
    Sin embargo, se aplicará una pena de reclusión de dos a seis años si: UN غير أن عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات تطبق في الحالات التالية:
    La tortura se castiga con penas de prisión de dos a seis años en casos graves, y de uno a tres años en casos menos graves. UN ويعاقب على جريمة التعذيب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات في الحالات الخطيرة، ولمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات في الحالات اﻷقل خطورة.
    Por lo general, en estas unidades los grupos de edad están separados, aunque en el caso de niños de tres a seis años se permite, en circunstancias excepcionales, organizar departamentos infantiles que contienen grupos de edad mixtos. UN وكقاعدة، لا تحتوي هذه الوحدات على فئات عمرية مختلطة. ولا يسمح إلا في الحالات الاستثنائية بتنظيم أقسام تحتوي على فئات عمرية مختلطة لﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات.
    En caso de que se haya prostituido a una persona menor de 18 años o se haya forzado a una joven menor de 18 años a trabajar como prostituta contra su voluntad, se aplicará una pena de prisión de tres a seis años. UN وفي حالة دفع أي فرد إلى البغاء ويكون عمره أقل من 18 عاما أو إرغام أي فتاة دون سن 18 عاما للعمل كبغي ضد إرادتها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وست سنوات.
    El curso dura dos o tres años en los colegios y entre cuatro y seis años en las universidades. UN وتتراوح مدة الدراسة في الكليات بين سنتين وثلاث سنوات، وفي الجامعات بين أربع وست سنوات.
    444. En función del nivel, los estudios en uno de estos centros superiores duran entre cuatro y seis años. UN 444- تستغرق الدورة التعليمية في إحدى هذه المؤسسات الجامعية ما بين أربع وست سنوات بحسب المستوى.
    Diez años después de la conclusión del Acuerdo de Dayton y seis años después del fin del conflicto de Kosovo, la situación en el occidente de los Balcanes ha mejorado notablemente. UN بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق دايتون، وست سنوات بعد انتهاء الصراع في كوسوفو، حدث تحسّن ملموس في الوضع في غربي البلقان.
    En última instancia, la Asamblea decidió utilizar el promedio de los resultados obtenidos con períodos de referencia de tres y seis años. UN وفي نهاية الأمر، قررت الجمعية العامة استخدام متوسط النتائج باستخدام فترات أساس مددها ثلاث سنوات وست سنوات.
    Las condenas variaron entre dos y seis años de prisión. UN وتراوحت مدة العقوبة بين سنتين وست سنوات.
    La pena es de prisión de un mínimo de seis meses a un máximo de seis años. UN والعقوبة هي السجن لمدة ستة أشهر على الأقل وست سنوات على الأكثر.
    Además, que es continuado, por lo que el marco penal se sitúa entre los tres años y medio y los seis años de prisión. UN كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات.
    La política de movilidad se estableció oficialmente en mayo de 2002, cuando se introdujeron los plazos máximos de permanencia en un puesto (cinco años hasta la categoría P-5 y seis para las categorías superiores). UN 16 - وقد أنشئت رسميا سياسة تنقل الموظفين في أيار/مايو 2002 عندما بدأ تطبيق الحدود الزمنية على شغل الوظائف (خمس سنوات لغاية الرتبة ف-5 وست سنوات فوق الرتبة ف-5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more