Ninguna persona ni organización podrá violar, por ninguna razón, la libertad y confidencialidad de la correspondencia de un ciudadano. | UN | فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب. |
El Estado receptor debía garantizar el mismo nivel de protección y confidencialidad de la información y los datos que se aplicaba en el Estado de origen. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة المتلقية نفس مستوى حماية المعلومات والبيانات وسريتها المتوافر لدى الدولة المقدمة. |
Asimismo celebra los continuos debates sobre la equivalencia funcional, la seguridad de la información y la autenticidad y confidencialidad. | UN | كما رحب بالمناقشة المستمرة حول التكافؤ الوظيفي، وأمن المعلومات، وحجيتها وسريتها. |
En cuanto al sistema de votación, es indispensable modernizar el sistema mismo, ya que éste debe ser a la vez transparente y permitir garantizar la credibilidad, la fiabilidad y la confidencialidad del proceso. | UN | فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها. |
Tal vez esta última práctica no sea suficiente o siquiera deseable para garantizar la seguridad y el carácter confidencial de la Caja. | UN | وقد تكون هذه الممارسة الأخيرة غير كافية بل وربما كانت غير مستصوبة، لضمان أمن قواعد بيانات الصندوق وسريتها. |
Sin una política de seguridad documentada, la UNCTAD está expuesta a riesgos de seguridad que podrían comprometer la integridad y confidencialidad de los datos. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
Sin una política de seguridad documentada, la UNCTAD está expuesta a riesgos de seguridad que podrían comprometer la integridad y confidencialidad de los datos. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
El artículo dispone que las ofertas deberán presentarse por escrito, firmadas, y que deberán mantenerse su autenticidad, seguridad, integridad y confidencialidad. | UN | وتنص المادة على ضرورة تقديم العطاءات كتابة وموقّعا عليها، وعلى ضرورة الحفاظ على موثوقيتها وأمنها وسلامتها وسريتها. |
Se señaló que el estatuto debía referirse a la cuestión de la reunión y confidencialidad de la información y las pruebas. | UN | ٢٢٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن يعالج مسألة جمع المعلومات واﻷدلة وسريتها. |
La Oficina contra la Droga y el Delito ha adoptado varias medidas para asegurar que los programas informáticos se diseñen y gestionen de modo que quede protegida la seguridad y confidencialidad de los datos. | UN | 109 - واتخذ المكتب عدة خطوات لكفالة تصميم التطبيقات الحاسوبية وإدارتها بما يكفل حماية أمن البيانات وسريتها. |
" 5) La entidad adjudicadora adoptará medidas adecuadas para garantizar la autenticidad, integridad y confidencialidad de la información pertinente. " | UN | " (5) تضع الجهة المشترية تدابير مناسبة لضمان حجية المعلومات ذات الصلة وسلامتها وسريتها. " |
La libertad de comunicación por vía postal, telegráfica, telefónica y otros medios está protegida y la confidencialidad garantizada dentro de los límites estipulados en la legislación. | UN | وحريـة المراسلات البريدية والبرقية والمكالمات الهاتـفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة في حدود القانون. |
El titular también garantizará la protección de los activos de información y prestará apoyo a la creación de un marco riguroso de seguridad de la información a fin de asegurar la integridad y la confidencialidad de los datos. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها. |
El equipo de auditores recomendó que se suspendiera la práctica de recibir ofertas por facsímile para las adquisiciones por valor no inferior a 20.000 dólares hasta que pudieran garantizarse plenamente la seguridad y la confidencialidad de esas ofertas. | UN | وأوصى فريق مراجعة الحسابات بوقف تلقي العطاءات المرسلة بالفاكس بالنسبة لعمليات الشراء التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٠٢ دولار، أو أكثر، إلى أن تتم كفالة أمن العطاءات وسريتها على النحو الكامل. |
El ACNUR ha tomado varias medidas para asegurar que en el diseño y la gestión de las aplicaciones se proteja la seguridad y el carácter confidencial de los datos. | UN | وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها. |
El ACNUR ha tomado varias medidas para asegurar que en el diseño y la gestión de las aplicaciones se proteja la seguridad y el carácter confidencial de los datos. | UN | وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها. |
En ese documento de políticas se exponen los requisitos en materia de intercambio de datos entre regiones y de confidencialidad a los efectos de la adopción de medidas encaminadas a la publicación de los resultados mundiales. | UN | وورقة السياسات هذه تحدد شروط تبادل البيانات بين المناطق وسريتها في إطار الخطوات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية. |
E. Políticas en materia de datos (revisión, acceso y carácter confidencial) | UN | هاء - السياسات المتعلقة بالبيانات (تنقيح البيانات والاطلاع عليها وسريتها) |