Señalamos que las instituciones de catastro y los datos se encuentran en Serbia central. | UN | ونشير إلى أن المؤسسات والبيانات المتعلقة بمسح الأراضي توجد في وسط صربيا. |
El porcentaje de enfermedades y estados no suficientemente definidos aumentó tanto en Serbia central como en Vojvodina. | UN | وقد ازداد نصيب الأمراض والحالات المرضية غير المحددة تحديداً كافياً في معدل الوفيات في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |
En 1993 la tasa aumentó en Serbia central y Vojvodina en dos defunciones de lactantes por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | وقد ارتفع المعدل في عام 1993 في وسط صربيا وفويفودينا بواقع حالتي وفاة لكل 000 1 طفل مولود حيّا. |
De esta cantidad, la eliminación organizada representa 2.009.765 toneladas, 1.195.091 toneladas en Serbia central y 444.249 en Vojvodina. | UN | أما التخلص المنظم من هذا الكم من النفايات فيشمل 765 009 2 طناً: 091 195 1 طناً في وسط صربيا و249 444 طناً في فويفودينا. |
En el caso de las niñas recién nacidas en el mismo período, el valor de este indicador disminuyó en Vojvodina en 1,13 años y permaneció prácticamente igual en Serbia central. | UN | أما المواليد الجدد الإناث في نفس الفترة فقد تضاءلت قيمة هذا المؤشر بالنسبة لهن في فويفودينا بـ 1.13 سنة وظلت ثابتة بالفعل في وسط صربيا. |
La proporción de enfermedades y estados de salud insuficientemente determinados aumentó en Serbia central y en Vojvodina. | UN | وزاد نصيب الأمراض والحالات غير المحددة على نحو كاف في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |
Al igual que los valores de las tasas de mortalidad infantil, los valores de este indicador aumentaron en 1993 y posteriormente en 1996, tanto en Serbia central como en Vojvodina. | UN | وزادت أرقام هذا المؤشر في عام 1993 وبعد ذلك في عام 1996، مثلها مثل أرقام معدل وفيات الأطفال الرضع، في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |
El número de niños de Serbia central que ingresaron en el Instituto de Prematuros de Belgrado en 1994, en comparación con 1989, aumentó un 15% y el número de niños de Kosovo y Metohija, el 239%. | UN | وارتفع عدد اﻷطفال الذين أدخلوا معهد اﻷطفال الخدج في بلغراد، في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٨٩ على النحو التالي: من وسط صربيا بنسبة ١٥ في المائة ومن كوسوفو وميتوهيجا بنسبة ٢٣٩ في المائة. |
Otro problema con Kosovo es la situación desesperada de cerca de 250.000 serbios, montenegrinos y otras personas no albanesas que desean regresar a sus hogares pero siguen desplazados, la mayoría en Serbia central. | UN | ومن المشاكل الأخرى مع كوسوفو محنة حوالي 000 250 من مواطني صربيا والجبل الأسود وغير الألبان الآخرين التواقين إلى العودة إلى بيوتهم ولكنهم لا يزالون مشردين، ومعظمهم في وسط صربيا. |
316. Según los datos disponibles, en el territorio de la República de Serbia se producen anualmente 3.245.307 toneladas de desechos sólidos, de las cuales 1.916.939 toneladas corresponden a Serbia central y 664.583 toneladas a Vojvodina. | UN | 316- ووفقاً للبيانات المتاحة، تخلّف جمهورية صربيا سنوياً 307 245 3 أطنان من النفايـات الصلبـة، منهـا 939 916 1 طناً في وسط صربيا و583 664 طناً في فويفودينا. |
Por ejemplo, casi la mitad de las escuelas especializadas o clases de Serbia central se encuentran en Belgrado. | UN | فعلى سبيل المثال، يقع قرابة نصف عدد المدارس (الصفوف) من نوع خاص في وسط صربيا في مدينة بلغراد(55). |
434. En segundo lugar vienen las enfermedades malignas (17% en Serbia central y 18,2% en Vojvodina). | UN | 434 - وتأتي الأمراض الخبيثة في المكان الثاني (17 في المائة في وسط صربيا و 18.2 في المائة في فويفودينا). |
440. La diferencia en la esperanza de vida al nacimiento entre los sexos aumentó en más de dos años en Serbia central y disminuyó en año y medio en Vojvodina. | UN | 440 - وزاد الفارق في العمر المتوقع عند الولادة بين الجنسين بأكثر من سنتين في وسط صربيا. ونقص هذا الفارق بسنة ونصف في فويفودينا. |
448. El inquietante aumento de las tasas de mortalidad post-neonatal en Serbia central en 1995 y en Vojvodina en 1996 es una indicación de la consecuencia negativa de los factores externos (exógenos) en la salud de los niños de corta edad. | UN | 448 - والزيادة التي تثير الانزعاج في معدلات وفيات المواليد المتقدمي العمر في وسط صربيا عام 1995 وفي فويفودينا عام 1996 تشير إلى التأثير السلبي للعوامل الخارجية على صحة الأطفال الرضع. |
En Voivodina, la familia tiene 2,94 miembros, en Serbia central, 3,37%, en Montenegro 3,77%, o sea, un poco más de la media nacional, y en Kosovo y Metohija, 6,54%, es decir, supera con creces la media. | UN | ففي فويفودينا يبلغ عدد أفراد اﻷسرة في المتوسط ٤٩ر٢ من اﻷفراد ، وفي وسط صربيا ٧٣ر٣ ، وفي الجبل اﻷسود يفوق حجم اﻷسرة المتوسط القطري بصورة طفيفة فيبلغ ٧٧ر٣ ، في حين يفوق في كوسوفو وميتوهيا المتوسط القطري بصورة كبيرة فيبلغ ٤٥ر٦ . |
El valor de este indicador en Vojvodina en el caso de las niñas recién nacidas en el mismo período disminuyó en 1,13 años, y permaneció prácticamente invariable en Serbia central. | UN | وانخفضت قيمة هذا المؤشر في فويفودينا بالنسبة للمواليد الإناث خلال نفس الفترة بمعدل 1.13 سنة، وبقي على حاله تقريبا في وسط صربيا(11). |
289. En el mismo período, la tasa de mortalidad de la población adulta de entre 44 y 64 años en Serbia central aumentó algo más, es decir, 20,4 fallecimientos por cada 100.000 habitantes de ese grupo de edad, y en Vojvodina representó 90,3 fallecimientos por cada 100.000 habitantes. | UN | 289- وفي نفس الفترة، ازداد معدل وفيات السكان الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 44 و64 عاماً في وسط صربيا بنسبة 20.4 حالة وفاة لكل 000 100 ساكن من هذه الفئة العمرية، كما ازدادت في فويفودينا بنسبة وصلت إلى 90.3 حالة وفاة لكل 000 100 ساكن. |
291. Como se ha señalado, el análisis de las tasas de mortalidad específicas por grupos de edad, muestra que el aumento de las tasas de mortalidad para el grupo de edad de 20 a 44 años, y en particular para el grupo de edad de 45 a 64 años, es la principal causa de la reducción de la esperanza de vida al nacer registrada en Serbia central y Vojvodina en el período comprendido entre 1990 y 1997. | UN | 291- إن تحليل معدلات الوفيات المحددة حسب الفئة العمرية، كما أُشير إليه آنفا، يبين أن ارتفاع معدل الوفيات بالنسبة للفئة العمرية من 20 إلى 44 عاماً، وخصوصا بالنسبة للفئة من 45 إلى 64 عاماً، هو سبب تدني متوسط العمر المتوقع عند الولادة في وسط صربيا وفويفودينا خلال الفترة من 1990 إلى 1997. |
303. Los alarmantes aumentos de la mortalidad postneonatal registrados en Serbia central en 1995 y en Vojvodina en 1996 muestran los efectos negativos de los factores ambientales externos (exógenos) sobre la salud infantil. | UN | 303- ويشير الارتفاع الخطير في معدل وفيات الأطفال في فترة ما بعد الولادة في وسط صربيا عام 1995 وفي فويفودينا عام 1996 إلى التأثيرات السلبية للبيئة الخارجية على صحة الرضع(23). |
Al igual que ocurrió en la tasa de mortalidad infantil, los valores de este indicador también aumentaron en 1993 y de nuevo en 1996 tanto en Serbia central como en Vojvodina. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لقِيَم معدلات وفيات الأطفال، فإن قِيَم هذا المؤشر ارتفعت هي الأخرى في عام 1993 وعاودت الارتفاع مرة ثانية عام 1996 في وسط صربيا وفويفودينا(24). |
Considerando la enorme gravedad de muchos problemas a los que no se les ha dado la atención que merecen, el informe destaca sin justificación la cuestión de los presos trasladados de Kosovo y Metohija al centro de Serbia. | UN | ١١ - وبالنظر إلى الخطورة الشديدة لكثير من المشاكل التي لم تعط الاهتمام الذي تستحقه فإن التقرير يؤكد دون مبرر على مسألة السجناء الذين نقلوا من كوسوفو وميتوهيا إلى وسط صربيا. |