Este premio se otorga a un voluntario excepcional que haya hecho una aportación importante al bienestar y la felicidad de las personas de edad de todo el mundo. | UN | وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم. |
Si son buenos y fieles, Dios les dará salud y riqueza y felicidad ilimitada. | TED | إذا كنت صالحاً ومؤمناً، سوف يمنحك الله صحة وثروة وسعادة غير محدودة. |
por el Excmo. Sr. Ung Huot y Su Excelencia Samdech Hun Sen | UN | من سعادة السيد أونــغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن |
También he transmitido este texto al Excmo. Sr. Slobodan Milosevic, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, y al Excmo. Sr. Javier Solana, Secretario General de la OTAN, pidiéndoles su cooperación. | UN | وقد أرسلتُ هذا النص أيضا إلى سعادة السيد سلوبودان ميلوسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسعادة السيد خافيير سولانا، اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، راجيا تعاونهما. |
En nombre del Comité, deseo expresar mi agradecimiento una vez más a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General, a Su Excelencia el Secretario General de las Naciones Unidas y a Su Excelencia el Presidente del Consejo de Seguridad por su participación en la primera parte de nuestra sesión. | UN | وأود، بالنيابة عن اللجنة، أن أشكر مرة أخرى سعادة رئيس الجمعية العامة، وسعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسعادة رئيس مجلس اﻷمن على مشاركتهم في الجزء اﻷول من اجتماعنا. |
Me siento muy orgulloso y feliz de estar aquí hoy. | UN | ووجودي هنا اليوم مصدر فخر وسعادة بالنسبة لي. |
El Consejo escucha las declaraciones que formulan la Excma. Sra. Agnes van Ardenne y el Excmo. Sr. Kaliopate Tavola respectivamente. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين لمعالي السيدة أغنيس فان أردين وسعادة السيد كاليوباتي تافولا. |
El bienestar y la felicidad de los dos pueblos están en juego y también lo está la victoria de la paz a la que todos aspiramos. | UN | إن ما يتعرض للخطر هو رفاه وسعادة كل من الشعبين، فضلا عن إرساء السلام الذي نتطلع إليه جميعا. |
Pensemos acerca del dolor y la felicidad y la pobreza y el desarrollo que pueden provocar o curar los armamentos y el desarme. | UN | فلنفكر فيما يمكن للتسلح ونزع السلاح أن يكونا سبباً فيه وأن يعالجانه من عذاب وسعادة وفقر وتنمية. |
Sólo me preocupa el bienestar y la felicidad de mis allegados. | Open Subtitles | شغلي الشاغل هو سلامة وسعادة أولئك المقرّبين منّي |
De hecho, la justicia ha prevalecido finalmente. Esto es fuente de esperanza y felicidad no sólo para los eritreos sino para quienes aman la paz y la justicia. | UN | وبالفعل سادت العدالة في نهاية المطاف، وهذا مصدر أمل وسعادة لا للشعب الاريتري فحسب، بل لجميع الذين يعزون العدالة والسلم. |
El Código de la Familia estipula que los ciudadanos tienen la obligación de velar por la concordia y felicidad de sus familias, afirmando que la consolidación de la familia es una garantía importante para el buen desarrollo de la sociedad. | UN | وينص قانون الأسرة على واجب المواطنين في تأمين تآلف وسعادة أسرهم، ويبين أن تماسك الأسرة ضمانة هامة للنمو السليم للمجتمع. |
Entre todos tenemos el deber de garantizar que los niños vivan en paz y felicidad en unas condiciones propicias al crecimiento y al desarrollo. | UN | وعلينا جميعا واجب ضمان أن يعيش الأطفال في سلام وسعادة وفي بيئة مفضية إلى النمو والنماء. |
Tras consultas con mi Asesor Jurídico, opino que las garantías enunciadas en la carta del Excmo. Sr. Ung Huot y Su Excelencia Samdech Hun Sen son plenamente aplicables al Príncipe, y así se lo comunico por escrito. | UN | وثمة رأي لديﱠ، بعد التشاور مع مستشاري القانوني، يتمثل في أن الضمانات الواردة في رسالة سعادة السيد أونغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن تنطبق تماما على سمو اﻷمير، وسوف أكتب له بما يفيد ذلك. |
La Asamblea General escucha declaraciones del Excmo. Sr. Monie Captan, Ministro de Relaciones Exteriores de Liberia, y Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى بيانات أدلى بها سعادة موني كابتان، وزير الشؤون الخارجية في ليبريا وسعادة السيد الشيخ محمد بن مبارك الخليفة، وزير الشؤون الخارجية في البحرين. |
Para finalizar, quisiera sumarme a los demás oradores que desearon a nuestros colegas que se nos van, al Embajador Trezza y al Embajador Sajjadpour, todo lo mejor para el futuro. | UN | وأخيراً، أضم صوتي للآخرين وأتمني لزميلينا اللذين سيغادراننا، سعادة السفير تريزا وسعادة السفير سجادبور، مستقبلاً باهراً. |
En nombre del Comité quiero dar las gracias una vez más a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General, al Representante del Secretario General, a Su Excelencia el Presidente del Consejo de Seguridad y al Observador Permanente de Palestina por sus declaraciones y por haber participado en la primera parte de nuestra sesión. | UN | وأود مرة أخرى أن أشكر، باسم اللجنة سعادة رئيس الجمعية العامة، وممثل اﻷمين العام، وسعادة رئيس مجلس اﻷمــــن والمراقب الدائم عن فلسطين على بياناتهم وعلى مشاركتهـــم في الجزء اﻷول من جلستنا. |
También hemos recibido mensajes de Su Excelencia el Sr. Hamid Algabid, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, y de Su Excelencia el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وقد تلقينا أيضا رسالتين من سعادة السيد حامد الغابد أمين عام منظمة المؤتمـــر اﻹسلامي وسعادة السيد سالم أحمد سالم، أمين عام منظمة الوحدة الافريقية. |
Ella fue la persona más romántica y feliz, que amaba el amor. | Open Subtitles | هي كانت اكثر الاشخاص رومانسية وسعادة وقد احبت الحب |
Sra. Asha-Rose Mtengeti Migiro, Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía; la Excma. | UN | تايانا، وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة في الأرجنتين؛ وسعادة السيد سيرغي ف. |
Pero de ahora en más, pelearé por su gente, para que puedan seguir trabaiando, felices y libres. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعدا، سوف اقاتل لشعبها، لكى يستمروا في العمل بحرية وسعادة. |
Se muestra a los jugadores pares de imágenes urbanas y se les pide que elijan la más bella, tranquila y alegre. | TED | حيث يعرض على المشاركين زوج من المشاهد الحضرية، ويطلب منهم أن يختاروا أي واحد هو الأكثر جمالًا وهدوء وسعادة. |
Bueno, resulta que hay algo de ciencia aquí también. Algunas personas se vuelven más fuertes y felices después de un evento traumático. | TED | ولقد تبين أن هنا بعض العلم أيضاً. بعض الأشخاص يصبحون أكثر قوة وسعادة بعد حوادث الصدمات. |
La música nos hace más astutos, sanos y felices. | TED | تجعلنا الموسيقى أكثر ذكاءً وصحة وسعادة. |