"وسعها لتحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • su alcance para lograr
        
    • posible por lograr
        
    • posible para
        
    • nos esforzamos por alcanzar
        
    • todo lo posible por alcanzar
        
    Por consiguiente, Austria está dispuesta a hacer cuanto esté a su alcance para lograr que todos los países se adhieran al Tratado de Ottawa. UN لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا.
    El Comité tiene la intención de hacer todo lo posible por lograr ese objetivo y hará un análisis de su labor, con objeto de mejorar todos los aspectos de esa labor que sean necesarios. UN وتنوي اللجنة بذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. وسوف تضطلع بتقييم لنتائج العقد من أجل تحسينها كلما كانت هناك ضرورة لذلك.
    Esto es lo más importante de toda la negociación. Tengan la seguridad de que Bélgica hará todo lo posible para llegar al resultado apetecido. UN وهذا أهم ما في المفاوضات كلها ويمكنكم أن تطمئنوا الى أن بلجيكا ستبذل كل ما في وسعها لتحقيق النتيجة المرجوة.
    45. Los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo deben continuar buscando métodos para trabajar de manera más inteligente con la tecnología adecuada a fin de obtener mejores resultados a medida que nos esforzamos por alcanzar a la mayor brevedad posible el objetivo estratégico de lograr un mundo libre de restos de municiones en racimo. UN 45 - ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية أن تواصل سعيها لإيجاد سبل تمكنها من تسخير التكنولوجيات الأنسب لتحقيق نتائج أفضل، وأن تبذل ما في وسعها لتحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في عالم خال من مخلفات الذخائر العنقودية، وذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    En los últimos tres decenios, el Irán ha hecho todo lo posible por lograr los objetivos y propósitos del Tratado. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية بذلت إيران أقصى ما في وسعها لتحقيق أهداف المعاهدة وأغراضها.
    En los últimos tres decenios, el Irán ha hecho todo lo posible por lograr los objetivos y propósitos del Tratado. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية بذلت إيران أقصى ما في وسعها لتحقيق أهداف المعاهدة وأغراضها.
    Se trataba de un sentimiento expresado unánimemente por la comunidad mundial y de un claro compromiso de todos y cada uno de los Estados en hacer todo lo posible por lograr la total eliminación de esas armas. UN وكان ثمة شعور عبر عنه المجتمع الدولي باﻹجماع والتزام واضح من كل دولة ببذل كل ما في وسعها لتحقيق اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة.
    Rusia seguirá haciendo todo lo posible para ayudar al logro de ese objetivo. UN وروسيا ستواصل بذل ما في وسعها لتحقيق ذلك الهدف.
    43. Los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo deben continuar buscando métodos para trabajar de manera más inteligente con la tecnología adecuada a fin de obtener mejores resultados a medida que nos esforzamos por alcanzar a la mayor brevedad posible el objetivo estratégico de lograr un mundo libre de restos de municiones en racimo. UN 43 - ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية أن تواصل سعيها لإيجاد سبل تمكنها من تسخير التكنولوجيات الأنسب لتحقيق نتائج أفضل، وأن تبذل ما في وسعها لتحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في عالم خال من مخلفات الذخائر العنقودية، وذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    Los departamentos y las organizaciones participantes hacen todo lo posible por alcanzar ese objetivo, a medida que desempeñan sus respectivas funciones. UN وتفعل اﻹدارات والمنظمات المشاركة أفضل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف أثناء قيام كل منها بمهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more