| Llegará el día cuando creas estar a salvo y feliz y tu regocijo se volverá cenizas en tu boca y sabrás que la deuda está pagada". | Open Subtitles | سيأتي يوم تعتقدين فيه نفسك آمنة وسعيدة و فرحك سوف يتحول إلى رماد في فمك وسوف تعلمين أنه قد تم دفع الدين |
| Esta es una hora solemne y feliz para la Organización. | UN | وهذه مناسبة جليلة وسعيدة بالنسبة للمنظمة. |
| Ello repercute aún más en el poder adquisitivo ya de por sí reducido de la población y corre el riesgo de limitar su derecho legítimo a una vida digna y feliz. | UN | ويضر ذلك بقدر أكبر بالقوة الشرائية المحدودة للسكان كما يحد من حقهم المشروع في التمتع بحياة كريمة وسعيدة. |
| Lane, tu madre me matará si te sigo enviando a casa comida y contenta. | Open Subtitles | لين, أمك ستقتلني إذا أستمريت بإرسالك إلى المنزل متغذية وسعيدة |
| Hasta que creíste que éramos dos humanos normales y felices. | Open Subtitles | حتى انك قمتي بالتصديق انك بشرية طبيعية وسعيدة |
| He tenido una larga relación con Annick como colega y amiga y, personalmente, quisiera desearle una jubilación feliz y que la goce por mucho tiempo. | UN | ولي مع السيدة أنيك ارتباط طويل، بصفتي زميلا وصديقا، وأتمنى لها شخصياً حياة مديدة وسعيدة بعد التقاعد. |
| Mi hermana y yo crecimos aquí y tuvimos una infancia tranquila y feliz. | TED | انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة |
| Tengo una hija adulta brillante, feliz y maravillosa. | TED | لدي ابنة كبيرة في السن وهي ذكية، وسعيدة ورائعة. |
| Ella estaba con una nueva pareja feliz de estar haciendo cosas y llegaron a un punto donde ella no quería ir más lejos y entonces ella dijo que basta. | TED | كانت مع شريك جديد لها، وسعيدة بالقيام بأشياء، ووصلا لمرحلة حيث كانت متحمسة للمضي قدمًا ولذلك قالت لا. |
| Belle Gibson era una feliz joven australiana. | TED | "بيل قيبسون" فتاة استرالية صغيرة وسعيدة |
| El profesor dice que siempre hay una cosa más por hacer... pero no se me ocurre qué puede ser... excepto desearle una vida larga y feliz. | Open Subtitles | البروفيسور يقول هناك دائماً شيئاً واحد نفعله ولكن لا أستطيع أن أفكر ... ما يمكن أن يكون أتمنى لك حياة طويلة وسعيدة |
| Claro. Tenemos muchos empleados, pero somos una gran familia feliz. | Open Subtitles | بالطبع، لدينا الكثير من الموظفين لكننا عائلة كبيرة وسعيدة |
| Era una gran familia feliz.: | Open Subtitles | ولقد كانوا جميعآ يعيشون هنا كعائلة كبيرة وسعيدة |
| Soy libre, feliz, y no eres el primero. | Open Subtitles | أنا حرة وسعيدة, وأنت لست أول من أفعلها معه. |
| ¡Por una larga y feliz vida juntos! | Open Subtitles | حياة طويلة وسعيدة من أجلكم حياة طويلة وسعيدة من أجلكم |
| Nunca he sido tan feliz como lo soy aquí con él. | Open Subtitles | ،لم أكن سعيدة من قبل وسعيدة الأن بينما أن معه |
| una hija, independiente, autosuficiente, casada, trabajando, feliz; | Open Subtitles | ابنة، مستقلة مكتفية بذاتها متزوجة، تعمل، وسعيدة |
| Mamá, Papá, Christy, y Ariel, todos juntos en una familia feliz... y todos en paz con el mundo. | Open Subtitles | أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين |
| ¡Sólo quiero sentirme bien, contenta y viva! | Open Subtitles | أريد أن أشعر بأنني مرتاحة وسعيدة و على قيد الحياة |
| Esperamos que os caséis pronto y estéis juntos y felices por el resto de vuestras vidas. | Open Subtitles | نأمل أن يتزوج قريبا وأنت معا وسعيدة ل بقية حياتكم. |
| Soy una mujer honrada, respetable, temerosa de Dios, de moral intachable, que lleva 27 años felizmente casada. | Open Subtitles | أنا سيدة محترمة ومستقيمة وتخاف الله وبأخلاقيات ليست محل موضع شك أو اتهام وسعيدة في زواجي لمدة 27 عاما |
| Y me alegra decir, como lo esperaba, lo encontré cuando llegué aquí y estoy segura que todos usted lo encontraron también. | TED | وسعيدة لاقول، أني توقعت أني أجده عندما آتي هنا ومتأكده أنكم كلكم وجدتوه ايضاً |
| Escucha, me alegro mucho de verte, pero tienes que saber que estoy casada y feliz. | Open Subtitles | اسمع، من الجميل رؤيتك و لكن عليك أن تعلم بأني متزوجة وسعيدة في زواجي |
| 2. Delegación de varios medios de comunicación franceses, entre ellos el periodista Richard Labévière, que trabaja desde el Institut Français du Proche Orient (IFPO); el Sr. Eric Denec, profesor del IFPO; y Saida Ben Hbeibes, el 3 de diciembre. | UN | 2 - وفد وسائل إعلامية فرنسية مختلفة منهم الصحفي الفرنسي Richard Labeviere يعمل في المعهد الفرنسي للأبحاث و Eric Denec بروفسور في المعهد الفرنسي للأبحاث وسعيدة بن حبيبس بتاريخ 3/12/2011 |