"وسعيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • feliz
        
    • contenta
        
    • felices
        
    • felizmente
        
    • alegra
        
    • alegro
        
    • y Saida
        
    Llegará el día cuando creas estar a salvo y feliz y tu regocijo se volverá cenizas en tu boca y sabrás que la deuda está pagada". Open Subtitles سيأتي يوم تعتقدين فيه نفسك آمنة وسعيدة و فرحك سوف يتحول إلى رماد في فمك وسوف تعلمين أنه قد تم دفع الدين
    Esta es una hora solemne y feliz para la Organización. UN وهذه مناسبة جليلة وسعيدة بالنسبة للمنظمة.
    Ello repercute aún más en el poder adquisitivo ya de por sí reducido de la población y corre el riesgo de limitar su derecho legítimo a una vida digna y feliz. UN ويضر ذلك بقدر أكبر بالقوة الشرائية المحدودة للسكان كما يحد من حقهم المشروع في التمتع بحياة كريمة وسعيدة.
    Lane, tu madre me matará si te sigo enviando a casa comida y contenta. Open Subtitles لين, أمك ستقتلني إذا أستمريت بإرسالك إلى المنزل متغذية وسعيدة
    Hasta que creíste que éramos dos humanos normales y felices. Open Subtitles حتى انك قمتي بالتصديق انك بشرية طبيعية وسعيدة
    He tenido una larga relación con Annick como colega y amiga y, personalmente, quisiera desearle una jubilación feliz y que la goce por mucho tiempo. UN ولي مع السيدة أنيك ارتباط طويل، بصفتي زميلا وصديقا، وأتمنى لها شخصياً حياة مديدة وسعيدة بعد التقاعد.
    Mi hermana y yo crecimos aquí y tuvimos una infancia tranquila y feliz. TED انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة
    Tengo una hija adulta brillante, feliz y maravillosa. TED لدي ابنة كبيرة في السن وهي ذكية، وسعيدة ورائعة.
    Ella estaba con una nueva pareja feliz de estar haciendo cosas y llegaron a un punto donde ella no quería ir más lejos y entonces ella dijo que basta. TED كانت مع شريك جديد لها، وسعيدة بالقيام بأشياء، ووصلا لمرحلة حيث كانت متحمسة للمضي قدمًا ولذلك قالت لا.
    Belle Gibson era una feliz joven australiana. TED "بيل قيبسون" فتاة استرالية صغيرة وسعيدة
    El profesor dice que siempre hay una cosa más por hacer... pero no se me ocurre qué puede ser... excepto desearle una vida larga y feliz. Open Subtitles البروفيسور يقول هناك دائماً شيئاً واحد نفعله ولكن لا أستطيع أن أفكر ... ما يمكن أن يكون أتمنى لك حياة طويلة وسعيدة
    Claro. Tenemos muchos empleados, pero somos una gran familia feliz. Open Subtitles بالطبع، لدينا الكثير من الموظفين لكننا عائلة كبيرة وسعيدة
    Era una gran familia feliz.: Open Subtitles ولقد كانوا جميعآ يعيشون هنا كعائلة كبيرة وسعيدة
    Soy libre, feliz, y no eres el primero. Open Subtitles أنا حرة وسعيدة, وأنت لست أول من أفعلها معه.
    ¡Por una larga y feliz vida juntos! Open Subtitles حياة طويلة وسعيدة من أجلكم حياة طويلة وسعيدة من أجلكم
    Nunca he sido tan feliz como lo soy aquí con él. Open Subtitles ،لم أكن سعيدة من قبل وسعيدة الأن بينما أن معه
    una hija, independiente, autosuficiente, casada, trabajando, feliz; Open Subtitles ابنة، مستقلة مكتفية بذاتها متزوجة، تعمل، وسعيدة
    Mamá, Papá, Christy, y Ariel, todos juntos en una familia feliz... y todos en paz con el mundo. Open Subtitles أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين
    ¡Sólo quiero sentirme bien, contenta y viva! Open Subtitles أريد أن أشعر بأنني مرتاحة وسعيدة و على قيد الحياة
    Esperamos que os caséis pronto y estéis juntos y felices por el resto de vuestras vidas. Open Subtitles نأمل أن يتزوج قريبا وأنت معا وسعيدة ل بقية حياتكم.
    Soy una mujer honrada, respetable, temerosa de Dios, de moral intachable, que lleva 27 años felizmente casada. Open Subtitles أنا سيدة محترمة ومستقيمة وتخاف الله وبأخلاقيات ليست محل موضع شك أو اتهام وسعيدة في زواجي لمدة 27 عاما
    Y me alegra decir, como lo esperaba, lo encontré cuando llegué aquí y estoy segura que todos usted lo encontraron también. TED وسعيدة لاقول، أني توقعت أني أجده عندما آتي هنا ومتأكده أنكم كلكم وجدتوه ايضاً
    Escucha, me alegro mucho de verte, pero tienes que saber que estoy casada y feliz. Open Subtitles اسمع، من الجميل رؤيتك و لكن عليك أن تعلم بأني متزوجة وسعيدة في زواجي
    2. Delegación de varios medios de comunicación franceses, entre ellos el periodista Richard Labévière, que trabaja desde el Institut Français du Proche Orient (IFPO); el Sr. Eric Denec, profesor del IFPO; y Saida Ben Hbeibes, el 3 de diciembre. UN 2 - وفد وسائل إعلامية فرنسية مختلفة منهم الصحفي الفرنسي Richard Labeviere يعمل في المعهد الفرنسي للأبحاث و Eric Denec بروفسور في المعهد الفرنسي للأبحاث وسعيدة بن حبيبس بتاريخ 3/12/2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more