"وسع نطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplió la
        
    • amplió el
        
    • ampliaba la
        
    • extendió la
        
    • han ampliado
        
    • se ampliaron
        
    • había ampliado el
        
    • había extendido el
        
    • hizo extensiva
        
    • hecho extensiva
        
    Esta nueva ley amplió la aplicación de la pena capital a nivel federal a más de 50 nuevos delitos. UN وهذا القانون الجديد قد وسع نطاق عقوبة اﻹعدام الاتحادية ليشمل أكثر من ٠٥ جريمة جديدة.
    Por último, se amplió la prohibición del trabajo infantil hasta la edad de 14 años inclusive. UN وأخيراً، وسع نطاق حظر عمل الأطفال ليشمل سن 14 عاماً.
    En los últimos años se amplió el mandato de la GRID para incorporar todos los conjuntos de datos sobre el medio ambiente. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، وسع نطاق صلاحيات قاعدة البيانات العالمية للمعلومات عن الموارد لتشمل كل أنواع مجموعات البيانات البيئية.
    33. Argelia valoró la modificación de la Ley de procedimiento penal y la Ley de la abogacía, que ampliaba la gama de causas a las que tenían acceso los abogados. UN 33- أعربت الجزائر عن تقديرها لتعديل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الخاص بالمحامين، بما وسع نطاق القضايا التي يمكنهم الدفاع عنها.
    En 1981, Israel aprobó la Ley del Golán , que extendió la legislación y la administración israelíes y anexionó de este modo todo el territorio del Golán bajo control israelí. UN وفي عام 1981، أصدرت إسرائيل قانون مرتفعات الجولان، الذي وسع نطاق القانون الإسرائيلي والإدارة الإسرائيلية، وضمَّ بالتالي أرض الجولان التي تسيطر عليها إسرائيل بأكملها.
    Se han ampliado los subsidios familiares, que ahora abarcan a los menores que permanecen con sus familias y que siguen cursos a tiempo completo en Jersey. UN فقد وسع نطاق علاوة اﻷسرة ليشمل اﻷطفال الذين يبقون في أسرتهم ويتابعون الدراسة كامل الوقت في إحدى مدارس جيرسي.
    Estos principios se ampliaron para que tuvieran en cuenta responsabilidades comunes. UN وقد وسع نطاق المبادئ بحيث تغطي تقاسم المسؤولية.
    En los países comprendidos en la Iniciativa se había aliviado el endeudamiento, con lo cual se había ampliado el margen fiscal para la erradicación de la pobreza. UN وأمكن تخفيف أعباء الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما وسع نطاق المجال المالي للقضاء على الفقر.
    418. Respecto de la solicitud de información concreta sobre las mujeres en los diversos sectores de los asuntos públicos y, especialmente en la política, la representante informó al Comité de que en 1979 se había extendido el derecho de voto a los analfabetos, que en su mayoría son mujeres. UN ٤١٨- وفيما يتعلق بطلب معلومات محددة عن المرأة في مختلف قطاعات الشؤون العامة، ولا سيما في مجال العمل السياسي، أبلغت الممثلة اللجنة أنه في عام ١٩٧٩ وسع نطاق حق التصويت ليشمل اﻷميين، ومعظمهم من النساء.
    Además, se amplió la gama de servicios ofrecidos por internistas a las personas pertenecientes a los grupos de condición socioeconómica inferior. UN وعلاوة على ذلك وسع نطاق مجموعة الخدمات المقدمة الى اﻷشخاص في الفئات الاقتصادية الاجتماعية اﻷدنى من جانب الممارسين العامين المتعاملين معهم . الاجهاض
    La abolición en el seguro de desempleo del umbral de la seguridad social relacionado con la duración de los horarios de trabajo, operada por la Ley de 1997 de Reforma de la Promoción del Trabajo, amplió la protección social de los empleos de tiempo parcial. UN وإلغاء بداية الضمان الاجتماعي في التأمين ضد البطالة فيما يتعلق بطول ساعات العمل بمقتضى المرسوم المنقح للنهوض بالعمل لعام ٧٩٩١، وسع نطاق الحماية الاجتماعية للوظائف غير التفرغية.
    Además, se amplió la gama de datos reunidos en el marco del proyecto para incluir los relativos a la reducción de la demanda, y se introdujeron mejoras en lo que respecta a la capacitación y la orientación proporcionadas. UN وعلاوة على ذلك، فقد وسع نطاق البيانات التي يجمعها المشروع ليشمل خفض الطلب على المخدرات وأدخلت تحسينات على التدريب والتوجيه.
    También amplió la capacitación de los nuevos beneficiarios en relación con el diseño, el seguimiento y la evaluación de programas de base empírica. UN كما وسع نطاق قدرته على إعداد برامج تدريبية للجهات المستفيدة من المنح والمتلقية للتمويل في الآونة الأخيرة بشأن وضع برامج قائمة على الأدلة ورصد تلك البرامج وتقييمها.
    La Ley de relaciones laborales mantuvo el derecho de huelga y de cierre patronal. No obstante, amplió el derecho de huelga para legalizar las huelgas con las que se pretendan lograr convenios entre muchas partes. UN ويحتفظ قانون علاقات العمل بحق الإضراب ووقف العمل، غير أنه وسع نطاق حق الإضراب لكي يكون الإضراب مشروعاً من أجل التوصل إلى اتفاقات متعددة الأطراف.
    Esta decisión se vio reforzada por el Acuerdo de la SAARC sobre el Comercio de Servicios de 2010, que amplió el Acuerdo sobre la SAFTA a los servicios. UN وهذا الأمر عززه اتفاق الرابطة بشأن التجارة في الخدمات في عام 2010 وهو الاتفاق الذي وسع نطاق اتفاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الخدمات.
    Me complace observar que el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna amplió el alcance del examen interno de las FPNU, y comparto su análisis de la complejidad que entraña administrar una operación de las dimensiones de las FPNU. UN ٣ - وأنا أود أن أعرب عن ارتياحي لملاحظة أن الاستعراض الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية وسع نطاق الاستعراض الداخلي الذي أعدته قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    16. Sigue preocupando al Comité que un número cada vez mayor de trabajadores no tengan derecho al salario mínimo y que la legislación sobre el salario mínimo no se aplique en todos los sectores, a pesar de la enmienda de la Ley del salario mínimo de 2005, que ampliaba la aplicación del salario mínimo legal (art. 7). UN 16- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد المتزايد من العمال الذين لا يحق لهم الحصول على الحد الأدنى للأجور وأن التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور لا تنطبق على جميع القطاعات على الرغم من التعديل الذي أدخل على قانون الحد الأدنى للأجور لعام 2005، الذي وسع نطاق تطبيق الحد الأدنى القانوني للأجور (المادة 7).
    En 1981, Israel aprobó la Ley del Golán, que extendió la legislación y la administración israelíes y anexionó de este modo todo el territorio del Golán bajo control israelí (véase A/65/327, párr. 81). UN وفي عام 1981، سنت إسرائيل قانون مرتفعات الجولان، الذي وسع نطاق القانون الإسرائيلي والإدارة الإسرائيلية وضم بالتالي مجموع أرض الجولان التي تسيطر عليها إسرائيل (انظر A/65/327، الفقرة 81).
    Pero en los últimos tiempos sus intereses se han ampliado a un amplio espectro de cuestiones clave a niveles mundial, regional y nacional, relacionadas con el aprovechamiento y la utilización de todas las formas de energía. UN إلا أنه وسع نطاق شموله في السنوات اﻷخيرة ليشمل طائفة كبيرة من المسائل الرئيسية، على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية، مرتبطة بتنمية جميع أشكال الطاقة واستعمالها.
    Los criterios de selección para dichas misiones se ampliaron para incluir las invitaciones enviadas a iniciativa de los Estados Partes. UN وقد وسع نطاق معايير الاختيار لهذه البعثات بحيث تشمل الدعوات الصادرة بناء على مبادرة الدول الأطراف.
    En los países comprendidos en la Iniciativa se había aliviado el endeudamiento, con lo cual se había ampliado el margen fiscal para la erradicación de la pobreza. UN وأمكن تخفيف أعباء الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما وسع نطاق المجال المالي للقضاء على الفقر.
    418. Respecto de la solicitud de información concreta sobre las mujeres en los diversos sectores de los asuntos públicos y, especialmente en la política, la representante informó al Comité de que en 1979 se había extendido el derecho de voto a los analfabetos, que en su mayoría son mujeres. UN ٤١٨- وفيما يتعلق بطلب معلومات محددة عن المرأة في مختلف قطاعات الشؤون العامة، ولا سيما في مجال العمل السياسي، أبلغت الممثلة اللجنة أنه في عام ١٩٧٩ وسع نطاق حق التصويت ليشمل اﻷميين، ومعظمهم من النساء.
    En respuesta a las presiones de los Estados Unidos, la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales se hizo extensiva al comercio de servicios, que incluían las inversiones extranjeras. UN ورداً على ضغط الولايات المتحدة، وسع نطاق مفاوضات جولة أوروغواي ليشمل التجارة في الخدمات، التي تضمنت الاستثمار الأجنبي.
    Se ha hecho extensiva así mismo a los jóvenes de 17 años la disposición de la Ley sobre menores de 1933 que cometan delitos de especial gravedad, disposición que permite su detención por períodos más largos. UN كما وسع نطاق سريان الحكم الوارد في قانون اﻷطفال والشبان لعام ٣٣٩١، والذي يقضي بأن يحبس لفترة أطول اﻷطفال الذين يقترفون جرائم على درجة خاصة من الخطورة ليشمل البالغين من العمر ٧١ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more