El Centro de Sana’a, Amnistía Internacional y la Embajada de los Países Bajos patrocinaron un curso práctico sobre derechos humanos, dirigidos a maestros de jardines de infancia en el Yemen. | UN | ورعـى مركز اﻹعلام في صنعاء ومنظمة العفو الدولية وسفارة هولندا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان لمعلمي رياض اﻷطفال في اليمن. |
Son partes integrantes el Gobierno de la República de Bolivia y la Embajada Real de Dinamarca en Bolivia. | UN | وطرفا الاتفاقية هما حكومة جمهورية بوليفيا وسفارة الدانمرك الملكية في بوليفيا. |
Mientras tanto, la UNMIS y la Embajada de Dinamarca aprobaron un proyecto conjunto para la rehabilitación de la cárcel de mujeres de Omdurman. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التوقيع على مشروع مشترك لترميم سجن النساء بأم درمان بين البعثة وسفارة الدانمرك. |
Con la presente, la Embajada de la República del Iraq queda informada de la medida de orden jurídico de la República Islámica del Irán. | UN | وسفارة جمهورية العراق بهذا، تخطر باﻹجراء القانوني لجمهورية إيران اﻹسلامية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Según informes, tanto la oficina de enlace de Croacia en Belgrado como la Embajada de Croacia en Budapest, han adoptado una actitud poco cooperativa hacia esos refugiados. | UN | فالتقارير تفيد بأن مكتب الاتصال الكرواتي في بلغراد وسفارة كرواتيا في بودابسب يقفان كلاهما من هؤلاء اللاجئين موقفا فيه استنكاف شديد عن التعاون. |
Personas no identificadas colocaron explosivos en los locales de la Academia de Seguridad Pública y de la Embajada de México; asimismo hicieron llegar mensajes de intimidación a la Oficina Panamericana de la Salud y a una funcionaria de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وألصق مجهولون متفجرات بمباني أكاديمية اﻷمن العام وسفارة المكسيك؛ كما وجهوا رسائل تخويف الى مكتب الصحة للبلدان اﻷمريكية والى موظفة في المنظمة الدولية للهجرة. |
La segunda actividad fue un proyecto ejecutado con el apoyo de la UNODC y la Embajada de Lituania en la provincia de Ghor. | UN | وتمثل النشاط الثاني في مشروع نُفذ في مقاطعة غور بدعم من المكتب وسفارة ليتوانيا. |
Observando que los mandatos de la Embajada del Senegal en Berlín y la Embajada del Canadá en Berlín han expirado, | UN | وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين؛ |
Observando que los mandatos de la Embajada del Senegal en Berlín y la Embajada del Canadá en Berlín han expirado, | UN | وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين، |
Se pusieron en contacto con el ACNUR y la Embajada de los Estados Unidos, pero no pudieron ayudarlos. | UN | وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم. |
Se pusieron en contacto con el ACNUR y la Embajada de los Estados Unidos, pero no pudieron ayudarles. | UN | وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم. |
Las Naciones Unidas apoyaron las gestiones realizadas por el Ministerio de Salud y la Embajada de Portugal para proceder a la evacuación médica de una víctima. | UN | ودعمت الأمم المتحدة جهود وزارة الصحة وسفارة البرتغال لتنفيذ إجلاء طبي لأحد الضحايا. |
Este coloquio, organizado por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, la Ciudad de Luxemburgo y la Embajada de Suecia, reunió a participantes luxemburgueses y suecos y a representantes políticos y expertos de ambos sexos. | UN | ونظمت هذه الندوة وزارة النهوض بالمرأة، ومدينة لكسمبرغ، وسفارة السويد وضمت مشاركين لكسمبرغيين وسويد وممثلين سياسيين وخبراء من الجنسين. |
Debate con Europol, la Embajada de los Estados Unidos y los funcionarios de la Fiscalía de la Corte Penal Internacional | UN | مناقشات مع المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية، وسفارة الولايات المتحدة، ومكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية |
Con el apoyo del Departamento de Estado de los Estados Unidos y de la Embajada de los Estados Unidos en Bucarest, Rumania había desarrollado un programa de coordinación entre víctimas y testigos. | UN | كما وضعت رومانيا، بدعم من وزارة الخارجية في الولايات المتحدة وسفارة الولايات المتحدة في بوخارست، برنامجاً تنسيقياً لصالح الضحايا والشهود. |
Se ha solicitado con insistencia información a las autoridades pertinentes y a la Embajada de los Estados Unidos en Finlandia. | UN | وطلبت فنلندا إلى السلطات المعنية وسفارة الولايات المتحدة في فنلندا تقديم معلومات مسهبة في هذا الصدد. |
Ya tengo la aprobación del Departamento de Justicia, del Pentágono y de las dos embajadas. | Open Subtitles | أنا لدي بالفعل التصريح من وزارة العدل, البنتاغون وسفارة البلدين |