Los miembros de la Junta de la Comisión eran elegidos de entre la población aborigen y los isleños del Estrecho de Torres, por la misma población. | UN | وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم. |
La representante declaró que se elaborarían nuevos programas para ayudar a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres a salir de su situación de dependencia. | UN | وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية. |
Los programas de enseñanza dirigidos a la población indígena se basan en los 21 objetivos de la Política educativa nacional para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس. |
Se estableció la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres como principal órgano responsable de los programas del Gobierno federal. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
Comisión de aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنــة السكــان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس |
203. El observador de la Aboriginal and Torres Strait Islander Commission indicó que había un vínculo evidente entre el artículo 19 y el artículo 4. | UN | ٣٠٢- وأعلن المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس عن وجود صلة واضحة بين المادة ٩١ والمادة ٤. |
El Comité sugiere que la Convención se divulgue en los idiomas utilizados por los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, y por las personas no anglófonas. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
El Comité sugiere que la Convención se divulgue en los idiomas utilizados por los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, y por las personas no anglófonas. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
504. El Comité se congratula del establecimiento del Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en 1993. | UN | 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993. |
504. El Comité se congratula del establecimiento del Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en 1993. | UN | 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993. |
El Comisario de Justicia Social de los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres se ocupa principalmente de los pueblos indígenas, presenta un informe anual al Parlamento y elabora el Informe sobre justicia social y el Informe sobre la propiedad nativa (Native Title). | UN | ويركز مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس على الشعوب الأصلية. ويقدم المفوض تقريرا سنويا إلى البرلمان كما يعد تقرير العدالة الاجتماعية وتقرير ملكية السكان الأصليين. |
En el presente informe figuran las observaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Sr. James Anaya, sobre la situación de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, en Australia. | UN | يتضمن هذا التقرير ملاحظات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين السيد جيمس أنايا، عن حالة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس. |
Cabe felicitar al Gobierno de Australia por las diversas iniciativas y programas que ha puesto en marcha en los últimos años con el fin de examinar la cuestión de los derechos humanos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وتستحق حكومة أستراليا الثناء لمبادراتها وبرامجها المتعددة في السنوات الأخيرة لمعالجة حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس. |
A nivel nacional, se estableció un comité nacional que coordinó actividades y el Gobierno, la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres (ATSIC) y otras organizaciones indígenas habían intentado mejorar sus relaciones y aumentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones indígenas. | UN | وانشئت لجنة وطنية في استراليا لتنسيق اﻷنشطة وبذلت الحكومة ولجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس ومنظمات أخرى للسكان اﻷصليين محاولات لتحسين العلاقات وزيادة تفهم قضايا السكان اﻷصليين. |
146. El observador de la Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres expuso su decidido apoyo a los artículos 5, 9 y 32 en su forma actual. | UN | ١٤٦- وأيﱠد المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس المواد ٥ و٩ و٣٢ بصيغتها الحالية. |
Suecia Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en Australia | UN | السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس |
En el último presupuesto, el Gobierno había inyectado capitales en la Empresa de Desarrollo Comercial de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres para ayudar a los pueblos indígenas a intervenir en importantes actividades comerciales. | UN | وأنفقت الحكومة من الميزانية اﻷخيرة أموالاً على شركة التطوير التجاري للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس لمساعدة الشعوب اﻷصلية على المشاركة في المشاريع التجارية الرئيسية. |
Dijo que los 12 últimos meses habían sido muy difíciles para los pueblos aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de Australia, porque el país había perdido su orientación y su dirección política. | UN | وقال إن اﻹثني عشر شهراً اﻷخيرة كانت صعبة جداً على السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا ﻷن البلد قد ضل طريقه واتجاهه السياسيين. |
269. El observador de la Aboriginal and Torres Strait Islander Commission observó que los artículos 25 y 26 reconocían la relación propia de los pueblos indígenas con sus tierras y sus recursos, que eran de importancia fundamental para su supervivencia y el ejercicio del derecho a la libre determinación. | UN | ٩٦٢- وذكر المراقب عن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس أن المادتين ٥٢ و٦٢ تسلمان بالعلاقة الفريدة من نوعها التي تربط الشعوب اﻷصلية بأراضيها ومواردها، وهي أراض ومواد تكتسي أهمية حاسمة لبقاء هذه الشعوب اﻷصلية ولممارسة حقها في تقرير المصير. |
Los Gobiernos de Noruega, Suecia y Dinamarca, así como la Aboriginal and Torres Strait Islanders Commission, de Australia, se comprometieron a realizar contribuciones a ese Fondo cuando sea establecido. | UN | وتعهدت حكومات النرويج والسويد والدانمرك، وكذلك لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس باستراليا، بتقديم مساهمات للصندوق بعد انشائه. |