"وسلامة أراضيه واستقلاله" - Translation from Arabic to Spanish

    • la integridad territorial y la independencia
        
    • integridad territorial e independencia
        
    Constituye un uso de la fuerza armada contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq en contravención de la Carta. UN وتتمثل هذه اﻷعمال في استخدام القوة المسلحة ضد سيادة العراق، وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بعكس ما ينص عليه الميثاق.
    Se destacan las cuestiones preocupantes que siguen entorpeciendo los esfuerzos por afianzar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano tal como se pide en la resolución. UN ويلقي الضوء على المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة لتعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، على النحو المطلوب في القرار المذكور.
    Reiteramos nuestra exhortación a todas las facciones guerreras a que pongan en práctica todos los acuerdos a que se llegó hasta ahora y a que ejerzan esfuerzos concertados para alcanzar una solución genuina y duradera al problema, de modo de preservar la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia. UN وإننا نكرر مناشدتنا لكافة الفصائل المتصارعة لتنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتوحيد جهودها ﻹيجاد حل حقيقي ودائم للمشكلة، وذلك صونا لوحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    De conformidad con el derecho internacional, cada Parte Contratante respetará la soberanía, integridad territorial e independencia de la otra Parte Contratante. UN يحترم كل طرف متعاقد سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامة أراضيه واستقلاله وفقا للقانون الدولي.
    Renovamos el compromiso de Kuwait de apoyar al Líbano de forma que se proteja su seguridad, unidad, integridad territorial e independencia política. UN ونجدد التزام الكويت بالوقوف إلى جانب لبنان ودعمه بما يحفظ أمنه ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    La Conferencia reiteró su determinación de preservar la unidad, soberanía, integridad territorial e independencia de Somalia. UN 28 - جدد تمسكه بوحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    1. Reafirma su determinación de lograr el restablecimiento y la preservación de la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia; UN 1 - يؤكد من جديد تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    1. Reafirma su determinación de lograr el restablecimiento y la preservación de la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia; UN 1 - يؤكد من جديد تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي؛
    1. Reafirma su determinación de lograr el restablecimiento y la conservación de la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia; UN 1 - يؤكد مجدداً تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته الإقليمية وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    12. Insistimos en que la soberanía, la integridad territorial y la independencia del Líbano deben ser totalmente respetadas. UN 12 - نشدد على وجوب احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله احتراما كاملا.
    El posible desarme de Hizbullah y la terminación de su transformación en un partido exclusivamente político, en consonancia con las disposiciones del Acuerdo de Taif, es un elemento fundamental para el total reestablecimiento de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN ويُعد نزع سلاح حزب الله في نهاية المطاف وإكمال تحوله إلى حزب سياسي بحت وفقا لاتفاق الطائف، عنصرا أساسيا في استعادة لبنان لسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بالكامل.
    Recalcamos la necesidad de que se promueva la seguridad y se preserven la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Iraq, de que se fomente la democracia mediante la redacción de una nueva constitución, de que se celebren elecciones libres y justas según lo previsto y de que se acelere la reconstrucción del Iraq, así como la pronta retirada de las fuerzas extranjeras de ese país. UN ونشدد على الحاجة إلى النهوض بالأمن والحفاظ على وحدة العراق وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، والنهوض بالديمقراطية من خلال صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر والإسراع بإعمار العراق، فضلا عن جلاء القوات الأجنبية السريع من ذلك البلد.
    Se subraya la falta de progresos respecto de la aplicación de disposiciones clave de la resolución, y se destacan las preocupaciones que siguen entorpeciendo las iniciativas para afianzar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano, que son el centro de esa resolución. UN ويلقي الضوء على أحكام القرار التي لم يشهد تنفيذها أي تقدم، وعلى المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة لتعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، وهذه أمور يتمحور حولها القرار المذكور.
    La República Árabe Siria reitera su firme compromiso con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. Mantiene su compromiso de colaborar con la parte libanesa en la garantía del respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los dos países hermanos, en beneficio de la seguridad y la estabilidad de ambos. UN تؤكد الجمهورية العربية السورية موقفها الثابت والمتمثل في التزامها بسيادة لبنان ووحدة وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، وتؤكد في هذا الصدد التزامها بالتعاون مع الجانب اللبناني لضمان احترام السيادة الوطنية وسلامة أراضي البلدين الشقيقين بما يخدم أمن واستقرار كلا البلدين.
    d) El Gobierno observa que el Consejo ha reafirmado su compromiso con respecto a la soberanía, la unidad seriedad, la integridad territorial y la independencia del Sudán, de conformidad con el Protocolo de Machakos. UN (د) تلاحظ الحكومة أن المجلس أعاد تأكيد التزامه باحترام سيادة ووحدة السودان وسلامة أراضيه واستقلاله بما يتوافق مع مشاكوس.
    En cuanto a la cuestión del Líbano, reiteramos el compromiso de Kuwait de respaldar al Líbano y apoyarlo en la protección de su seguridad, unidad, integridad territorial e independencia política. UN وفيما يتعلق بالشأن اللبناني، نجدد التزام الكويت بالوقوف إلى جانب لبنان ودعمه، بما يحفظ أمنه، ووحدته، وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    Sin ese apoyo, el Líbano no podrá tomar nuevas medidas para reafirmar su soberanía, integridad territorial e independencia política, o sostener esos progresos durante largo tiempo. UN وبدون ذلك، لن يتمكن لبنان من اتخاذ مزيد من الخطوات تجاه إعادة تأكيد سيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، أو الحفاظ على هذا التقدم في المدى الطويل.
    Sin embargo, es necesario hacer más para que el Líbano logre terminar el proceso de plena restauración de su soberanía, integridad territorial e independencia política que ha iniciado. UN 57 - ومع ذلك، فان هناك المزيد مما ينبغي القيام به لكي ينجز لبنان العملية التي بدأها لاستعادة كامل سيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    Con respecto al Líbano, mi delegación reitera su compromiso con la seguridad, unidad, integridad territorial e independencia política del Líbano. UN وفي ما يتعلق بالشأن اللبناني، فإن وفد بلادي يجدد التزامه بالوقوف إلى جانب لبنان الشقيق ودعمه بما يحفظ أمنه ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    En la reunión se aprobó una Declaración de Principios de buena vecindad y cooperación, en la que los presentes reafirmaban su respeto por la soberanía, integridad territorial e independencia política de los demás; y convenían en abstenerse de injerir directa o indirectamente en los asuntos internos de los otros. UN وقد اعتمد الاجتماع إعلانا بشأن " مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون " أكد فيه مجددا كل من البلدان الحاضرة احترام سيادة الآخر وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، واتفقوا على الامتناع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في الشؤون الداخلية لبلدان بعضهم البعض.
    No obstante, me preocupa profundamente que el Líbano siga inmerso en una crisis política debilitadora y que se vea sometido a continuos ataques dirigidos a desestabilizar y menoscabar su soberanía, integridad territorial e independencia. UN 3 - ومع ذلك يساورني قلق بالغ إزاء بقاء لبنان وسط أزمة سياسية منهكة، حيث يواجه هجمات مستمرة تستهدف زعزعة استقراره وتقويض سيادته وسلامة أراضيه واستقلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more