"وسلط بعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos
        
    • algunas
        
    algunos oradores destacaron que no se comprendía suficientemente las definiciones de trata de personas y otros conceptos conexos, como el de explotación. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على وجود قصور يشوب استيعاب تعاريف الاتجار بالأشخاص وما يتعلق به من مفاهيم مثل الاستغلال.
    algunos oradores destacaron los vínculos directos y más amplios que existían entre la educación de las niñas y la salud de los niños, los jóvenes y las mujeres. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على الصلات المباشرة اﻷعم بين تثقيف الفتاة وصحة الطفل والشباب والمرأة.
    algunos oradores destacaron la importancia de la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y el beneficio para la imagen del UNICEF en sus países. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم.
    98. algunas Partes subrayaron las oportunidades que ofrecía el proceso de los planes nacionales de adaptación de aumentar la comprensión de los problemas. UN 98- وسلط بعض الأطراف الضوء على الفرص التي توفرها عملية خطط التكيف الوطنية لتحسين فهم القضايا المطروحة.
    algunas organizaciones de la sociedad civil pusieron de relieve que, a su juicio, en el proceso no se habían tenido en cuenta los resultados de las consultas nacionales de 2009, en particular la recomendación de que se eligiera Presidente de la Comisión a un representante de la sociedad civil. UN وسلط بعض منظمات المجتمع المدني الضوء على فشل العملية المزعوم في مراعاة نتائج المشاورات الوطنية لعام 2009، بما في ذلك التوصية باختيار ممثل عن المجتمع المدني مفوضا للجنة.
    algunos oradores también destacaron la igualdad entre los géneros y el papel activo de la sociedad civil. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء أيضا على المساواة الجنسانية والدور النشط للمجتمع المدني.
    algunos oradores también destacaron la igualdad entre los géneros y el papel activo de la sociedad civil. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء أيضا على المساواة بين الجنسين والدور النشط للمجتمع المدني.
    algunos expertos también destacaron la importancia de dar prioridad a ayudar a los gobiernos a acceder a esas fuentes de financiación. UN وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية.
    algunos miembros destacaron que había una clara diferencia entre las condiciones de vida difíciles y la movilidad y que, en consecuencia, era necesario que hubiera planes distintos de prestaciones pagaderas por esos dos factores. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على الفرق الواضح بين المشقة والتنقل، وبالتالي، على ضرورة وجود نظام منفصل لكل منهما.
    algunos también destacaron la función de los consumidores en la promoción de prácticas sostenibles en el sector pesquero. UN وسلط بعض المشاركين الضوء على دور المستهلكين في تشجيع الممارسات المستدامة في صناعة الصيد.
    algunos expertos destacaron la necesidad de salvaguardar los explosivos y seleccionar el material precursor. UN وسلط بعض الخبراء الضوء على ضرورة حماية المتفجرات واختيار مواد السليفات.
    algunos miembros destacaron que los acontecimientos políticos en Egipto también eran motivo de grave preocupación. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على أن التطورات السياسية الجارية في مصر تبعث أيضا على القلق الشديد.
    algunos miembros pusieron de relieve también la declaración de las autoridades cubanas sobre su voluntad de cooperar con el Consejo y con el Comité. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء أيضا على البيان الذي أدلت به السلطات الكوبية بشأن استعدادها للتعاون مع المجلس واللجنة.
    algunos miembros del Consejo resaltaron la precaria situación de las minorías nacionales en Crimea y pidieron que se siguiera informando al Consejo de Seguridad sobre la situación en Ucrania. UN وسلط بعض أعضاء المجلس الضوء على هشاشة أوضاع الأقليات القومية في شبه جزيرة القرم، وطلبوا مواصلة تقديم تقارير عن الحالة في أوكرانيا إلى مجلس الأمن.
    6. algunos oradores destacaron la importancia de reformar el sector público como medio de mejorar la coherencia en el plano nacional. UN " 6 - وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية إصلاح القطاع العام بوصفه وسيلة لتحسين التساوق على الصعيد الوطني.
    algunos oradores destacaron la importancia de reformar el sector público como medio de mejorar la coherencia en el plano nacional. UN 6 - وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية إصلاح القطاع العام بوصفه وسيلة لتحسين التساوق على الصعيد الوطني.
    " algunos participantes destacaron la necesidad de mejorar la cooperación internacional en cuestiones tributarias. UN " وسلط بعض المشاركين الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    algunos resaltaron la utilidad de los modelos prospectivos para determinar los patrones espaciales de los ecosistemas marinos vulnerables, mientras que otros observaron la necesidad de verificar esos ejercicios de modelado. UN وسلط بعض المشاركين الضوء على فائدة النماذج التنبؤية في تحديد النمط المكاني للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بينما لاحظ آخرون الحاجة إلى التحقق من عمليات وضع النماذج هذه.
    58. algunas Partes destacaron la necesidad de mejorar la investigación sobre las prácticas agrícolas y las especies resistentes al cambio climático y de promover la vigilancia del carbono en los sectores de la ordenación forestal y de la ganadería. UN 58- وسلط بعض الأطراف الضوء على ضرورة تعزيز البحوث بشأن الممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتطوير عمليات رصد الكربون في مجالي إدارة الغابات والإنتاج الحيواني.
    algunas delegaciones destacaron que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas podría contribuir a la cooperación Sur-Sur gracias al conocimiento específico que los coordinadores residentes tienen de las prioridades nacionales y las exigencias y el potencial existentes a nivel nacional y regional. UN 33 - وسلط بعض الوفود الضوء على نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين كمساهم محتمل في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك نظراً للمعارف الخاصة التي يملكها المنسقون المقيمون عن الأولويات الوطنية والمتطلبات والإمكانات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    algunos participantes destacaron las dificultades que tenían los distintos países para especificar o predecir las corrientes financieras que podrían aportar en el futuro algunas fuentes sobre las que solo tenían una influencia limitada, como los gravámenes internacionales sobre las emisiones generadas por el transporte o las corrientes financieras del sector privado, que podían ser difíciles de atribuir dentro de cada país. UN وسلط بعض المشاركين الضوء على الصعوبات التي يواجهها كل بلد على حدة في حصر أو توقع التدفقات المالية المقبلة من مصادر محتملة لا يؤثر عليها إلا في نطاق محدود، كالرسوم الدولية على انبعاثات قطاع النقل أو التدفقات المالية المقدمة من القطاع الخاص التي قد يتعذر إسنادها على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more