"وسلع الإغاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bienes de socorro
        
    • y artículos de socorro
        
    • y los bienes de
        
    El proyecto de artículo 18 se refiere a la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro. UN ويتناول مشروع المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    La protección que pueda existir para el personal y los bienes de socorro desplegados de un Estado a otro en casos de desastre está incorporada en los acuerdos internacionales bilaterales o multilaterales pertinentes. UN وترد الأحكام المتاحة بشأن حماية موظفي الإغاثة وسلع الإغاثة في حالات الكوارث الموجودين في إقليم الدولة لتقديم المساعدة الخارجية في الاتفاقات الدولية الثنائية أو المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Su delegación acoge favorablemente la inclusión del proyecto de artículo 18, ya que la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro es a todas luces una cuestión que suscita preocupación en las situaciones de desastre contemporáneas. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    En este contexto, la mención de los " equipos de emergencia " o los " equipos de socorro " tiene claramente por objeto cubrir el equipo y los bienes de socorro pertinentes. UN وفي هذا السياق، يُقصد بالإشارة إلى " فرق الطوارئ " أو " فرق الإغاثة " أن تشمل معدات وسلع الإغاثة ذات الصلة.
    La organización contribuyó al primer Objetivo de Desarrollo del Milenio suministrando alimentos y artículos de socorro a las personas que sufrían hambre y se encontraban en la pobreza como consecuencia de los desastres. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بتوفير الأغذية وسلع الإغاثة للذين يعانون من الجوع والفقر في أعقاب الكوارث.
    El Estado afectado deberá adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro presentes en su territorio con el fin de proporcionar asistencia externa. UN تتخذ الدولة المتأثرة جميع التدابير الضرورية لضمان حماية موظفي الإغاثة الموجودين في أراضيها لغرض تقديم المساعدة الخارجية، وحماية معدات وسلع الإغاثة.
    En el párrafo 32 del informe se afirma que, una vez que el Estado afectado haya aceptado las ofertas de asistencia presentadas por los actores externos competentes, se esforzará por garantizar la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro involucrados. UN وقد ذكرت الفقرة 32 من التقرير أنه متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Los puestos de control y los cortes de carreteras establecidos por agentes estatales y no estatales también obstruyen a menudo el movimiento del personal y los bienes de socorro. UN 19 - إن نقاط التفتيش وحواجز الطرق التي تُقيمها الدول، والجهات الفاعلة من غير الدول كثيرا ما تعوق أيضا حركة موظفي وسلع الإغاثة.
    El texto del artículo ( " [e]l Estado afectado deberá adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro " ) es bastante contundente y puede llevar a pensar que impone una obligación de resultado. UN وصياغة المادة التي تنص على أن " تتخذ الدولة المتأثرة جميع التدابير الضرورية لضمان حماية موظفي الإغاثة وحماية معدات وسلع الإغاثة " جامدة إلى حد ما وقد يرى البعض أنها تفرض التزاماً بتحقيق غاية.
    En particular, la flexibilidad inherente al concepto de " medidas apropiadas " sugiere que el Estado afectado puede asumir obligaciones diferentes en función de los agentes que intervengan en las posibles amenazas para el personal, el equipo y los bienes de socorro. UN وعلى وجه الخصوص، فإن درجة المرونة المتأصلة في مفهوم " التدابير المناسبة " تشير إلى أن الدولة المتأثرة قد تحمل التزامات مختلفة بحسب الجهات الفاعلة المعنية بالمخاطر المحتملة على موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    El orador acoge con satisfacción el nuevo proyecto de artículo 18 (protección del personal, el equipo y los bienes de socorro), dado que dicha protección es fundamental para que los Estados y otros actores presten la asistencia humanitaria con eficacia. UN ١٧٠ - وأعرب عن ترحيب بلده بمشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، لأن هذه الحماية أمر بالغ الأهمية في تمكين الدول والجهات الفاعلة الأخرى من تقديم المساعدة الإنسانية بكفاءة.
    Singapur acoge con beneplácito la inclusión del proyecto de artículo 18 (Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro), que trata una cuestión importante prevista en muchos tratados internacionales y regionales, como el Acuerdo de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental sobre Gestión de Desastres y Respuesta de Emergencia. UN ٣٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإدراج مشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة) الذي يتناول مسألة هامة منصوصاً عليها في العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية، من قبيل اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ لعام 2005.
    En consecuencia, una vez que el Estado afectado haya aceptado las ofertas de asistencia presentadas por los agentes externos competentes y considere que esas entidades externas, ya sean Estados o entes de otro tipo, son capaces de apoyar sus propias actividades de socorro, se esforzará por garantizar la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro involucrados. UN 32 - وعليه، متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية واقتنعت بأن هذه الكيانات الخارجية، من الدول أو غير ذلك، قادرة على دعم جهودها الغوثية، فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Lógicamente, los objetos así incluidos en la lista no exhaustiva que figura en el proyecto de artículo 15 1) b) podrían asimismo formar parte del ámbito de aplicación de un posible proyecto de artículo sobre el deber de proteger al personal, el equipo y los bienes de socorro. UN ويمكن من الناحية المنطقية أن تكون الأشياء المدرجة في القائمة غير الشاملة الواردة في مشروع المادة 15(1)(ب) جزءا أيضا من نطاق تطبيق مشروع مادة محتمل يتعلق بواجب حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    El Sr. Forteau apoya el proyecto de artículo 14 bis (Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro), que refleja una práctica suficientemente desarrollada, aunque cabe considerar en algunos aspectos que se limita a reafirmar lo enunciado en términos más generales en el proyecto de artículo 9. UN السيد فورتو قال إنه يؤيد مشروع المادة 14 مكرراً (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، الذي يعكس ممارسة تم التوسع فيها بالقدر الكافي وإن كان لنا أن نعتبره من بعض النواحي، مجرد تأكيد لما نص عليه مشروع المادة 9 بصيغة أعم.
    Sin embargo, es problemático que el proyecto de artículo 17 (facilitación de la asistencia externa) y el proyecto de artículo 18 (protección del personal, el equipo y los bienes de socorro) no establezcan una distinción entre los medios de emergencia con la posibilidad de agilizar la llegada de personal de socorro en una crisis humanitaria y la preparación para casos de desastre relacionada con el desarrollo. UN واستدركت قائلة إن عدم تمييز مشروع المادة 17 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة) بين وسائل مواجهة الطوارئ التي يمكنها الإسراع بدخول موظفي الإغاثة في الأزمات الإنسانية، والتأهب للكوارث ذي الصلة بالتنمية يطرح إشكالية.
    Refiriéndose en particular al proyecto de artículo 18 (Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro), el orador dice que las protecciones en él previstas son fundamentales para socorrer a los necesitados durante un desastre natural y para alentar a los Estados y otras entidades a que presten asistencia generosamente. UN وأشار بالتحديد إلى مشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، وقال إن تدابير الحماية المقررة بموجبه تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتقديم الإغاثة إلى المحتاجين إليها خلال الكوارث الطبيعية، ولتشجيع الدول وغيرها من الكيانات على تقديم المساعدة بسخاء.
    La cooperación entre las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales, los funcionarios gubernamentales y el Ministerio de Construcción de la Nación y Desarrollo de Infraestructuras en lo que respecta al suministro de servicios esenciales (por ejemplo, alimentos, medicinas y artículos de socorro no alimentarios); UN (ط) تيسير عمليات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية/المنظمات غير الحكومية مع وكلاء الحكومة ووزارة بناء الأمة وتطوير البنية الأساسية المادية فيما يتعلق بتقديم الخدمات الأساسية (مثل الغذاء والأدوية وسلع الإغاثة غير الغذائية، وما إلى ذلك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more