la Reunión reconoció que el Grupo de Trabajo era otro ejemplo excelente de coordinación entre diferentes entidades de las Naciones Unidas. | UN | وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
9. la Reunión reconoció la necesidad de un amplio sistema de tránsito aduanero y de un sistema integrado de seguimiento de las cargas abierto a todas las empresas de transporte. | UN | ٩- وسلّم الاجتماع بالحاجة إلى وجود نظام عبور جمركي شامل ونظام متكامل لتتبع البضائع مفتوح لجميع متعهدي النقل. |
12. la Reunión reconoció que la cooperación internacional era esencial para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | 12- وسلّم الاجتماع بأن للتعاون الدولي أهمية حاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
20. en la reunión se reconoció el efecto devastador de la transferencia de bienes y fondos ilícitos para la economía y el desarrollo de los países. | UN | 20- وسلّم الاجتماع بالأضرار المدمّرة التي تلحق بالاقتصادات والتنمية الوطنية جراء نقل الممتلكات والأموال غير المشروعة. |
en la reunión se reconoció que era imprescindible contar con un sólido sistema de salvaguardias y seguridad en la esfera nuclear para derivar beneficios de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وسلّم الاجتماع بأن وجود إطار قوي للضمانات النووية والأمن النووي هو أمر أساسي لجني الفوائد من الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
se reconoció que clasificar a un país como país con una cubierta forestal reducida puede tener consecuencias políticas. | UN | وسلّم الاجتماع بأن تصنيف بلد على أنه من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي يجوز أن يكون له آثار سياسية. |
En la reunión oficiosa se reconoció la importancia de que se estableciese una cooperación efectiva entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, los demás órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسلّم الاجتماع غير الرسمي بأهمية إقامة علاقات تعاون فعالة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان. |
la Reunión reconoció la necesidad de prestar atención al aumento del caudal de conocimientos sobre las medidas jurídicas, reglamentarias y jurisdiccionales contra la delincuencia informática, así como a la promoción de una acción internacional más coordinada y eficaz. | UN | وسلّم الاجتماع بضرورة إيلاء اهتمام لزيادة المعرفة بالتدابير القانونية والتنظيمية والقضائية الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية، وكذلك لتشجيع اتخاذ إجراءات دولية منسقة وأكثر فعالية. |
30. la Reunión reconoció que el sector privado y los círculos empresariales tenían una función determinante que cumplir en la lucha contra la corrupción. | UN | 30- وسلّم الاجتماع بأن للقطاع الخاص وأوساط الأعمال دورا بالغ الأهمية في اجراءات مكافحة الفساد. |
31. la Reunión reconoció que toda acción eficaz contra la corrupción requería la existencia de una sociedad civil fuerte. | UN | 31- وسلّم الاجتماع بأن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الفساد تتطلّب وجود مجتمع مدني قوي. |
23. la Reunión reconoció los vínculos que existían entre la prevención del delito, el nivel de desarrollo, las condiciones socioeconómicas, la educación y la planificación urbana. | UN | 23- وسلّم الاجتماع بالصلات القائمة بين منع الجريمة والتنمية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والتعليم والتخطيط الحضري. |
la Reunión reconoció que esa clase de formación, así como su difusión por conducto de campañas de información pública, servirían para que la sociedad civil comprendiera y apoyara la reforma de la justicia penal y la política en esa esfera. | UN | وسلّم الاجتماع بأن هذا النوع من التدريب، إضافة إلى نشره من خلال حملات لتوعية الجمهور، سوف يضمن فهم المجتمع المدني وتأييده فيما يتعلق بإصلاحات العدالة الجنائية وسياساتها. |
la Reunión reconoció también la necesidad de que los Estados incluyeran en sus presupuestos nacionales; recursos financieros suficientes para la gestión de los establecimientos penitenciarios y garantizaran la sostenibilidad de la asignación de esos recursos. | UN | وسلّم الاجتماع بضرورة أن توفّر الدول الموارد المالية المناسبة للمؤسسات الإصلاحية ضمن الموازنة الوطنية، وأن تكفل استدامة تلك الموارد. |
la Reunión reconoció que las políticas sanitarias, educativas y sociales destinadas a los reclusos deberían ser elaboradas por los ministerios pertinentes y no únicamente por la administración penitenciaria. | UN | وسلّم الاجتماع بأنه ينبغي أن تقوم الوزارات المختصة بوضع السياسات الصحية والتعليمية والاجتماعية الخاصة بالنـزلاء وألا تنفرد بذلك إدارة السجون. |
21. la Reunión reconoció la importancia de examinar la manera de dar prioridad a la prevención en esa esfera. | UN | 21- وسلّم الاجتماع بأهمية استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإعطاء الأولوية للوقاية في هذا المجال. |
31. la Reunión reconoció que criterios amplios, multisectoriales y multidisciplinarios podrían redundar en una reducción considerable de la delincuencia y la victimización. | UN | 31- وسلّم الاجتماع بأن النُهج الشاملة والمتعددة القطاعات والتخصصات يمكن أن تقلل إلى حد كبير من الجريمة والإيذاء. |
58. la Reunión reconoció la contribución de la Universidad Árabe Naif de Ciencias de Seguridad, que había promovido en la región las investigaciones de cuestiones conexas. | UN | 58- وسلّم الاجتماع بإسهام جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية في تعزيز البحث في الشؤون ذات الصلة بهذا الموضوع في المنطقة. |
en la reunión se reconoció que era imprescindible contar con un sólido sistema de salvaguardias y seguridad en la esfera nuclear para derivar beneficios de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وسلّم الاجتماع بأن وجود إطار قوي للضمانات النووية والأمن النووي هو أمر أساسي لجني الفوائد من الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
en la reunión se reconoció que en el tiempo que falta para 2008 debía mejorarse la presentación de información y afinarse el proceso analítico para aprovechar plenamente la base de conocimientos disponibles a escala mundial. | UN | وسلّم الاجتماع بأنّ الإبلاغ عن المعلومات ينبغي أن يتعزّز بحول عام 2008 وبأنّ العملية التحليلية الهادفة إلى تحقيق الاستخدام الكامل لقاعدة المعارف العالمية المتاحة ينبغي أن تُصقل. |
se reconoció que la proliferación de armas nucleares, el desarme nuclear y la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos estaban estrechamente relacionados entre sí. | UN | وسلّم الاجتماع بالترابط الوثيق بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |