Todo lo que una chica puede hacer... sin perder su buen nombre, clase y reputación. | Open Subtitles | تقريبا كل شيء تستطيع فتاه فعله بدون أن تخسر تربيتها الإنجليزية الجيدة وسمعتها |
No obstante, su autoridad y reputación no quedarán aseguradas por nuestras palabras. | UN | غير أن سلطتها وسمعتها لا تكفلان بكلماتنا. |
Lamentablemente, la imagen y la reputación de las Naciones Unidas se han deteriorado en el territorio palestino ocupado. | UN | 76 - ومن المحزن أن صورة الأمم المتحدة وسمعتها قد تضرّرتا في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
De esta manera, pedimos a la Asamblea General y a la Secretaría que garanticen la apertura de las oficinas en nuestros países, en forma acorde con los ideales y la reputación de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك نطلب من الجمعية العامة والأمانة العامة ضمان افتتاح مكاتب في بلداننا تليق بـمُثُل الأمم المتحدة وسمعتها. |
La experiencia técnica del OIEA y su reputación altamente profesional se han de ver menoscabadas por la utilización de esas medidas que tienen motivos políticos. | UN | إن الدراية الفنية للوكالة وسمعتها المهنية الرفيعة تتضرران من اللجوء إلــى هــذه التحركات ذات الدوافع السياسية. |
Esa es la forma en que esta Organización tradicionalmente ha logrado los grandes éxitos que sin duda ha conseguido en el pasado y que justifican el prestigio y reputación que mantiene. | UN | وتلك هي الطريقة التي حققت بها المنظمة تقليديا ما أحرزته في الماضي من نجاحات تمكنها من التمتع بمكانتها وسمعتها الحالية. |
Las cuestiones relativas a la conducta y la disciplina son sumamente importantes para salvaguardar la integridad y reputación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقالت إن مسألتي السلوك والانضباط تتسمان بأهمية قصوى في الحفاظ على نزاهة عمليات حفظ السلام وسمعتها. |
Esperamos que prosiga con diligencia sus tareas destinadas a erradicar la cultura de la impunidad y a consolidar su credibilidad y reputación. | UN | ونأمل أن تواصل المحكمة العمل بجدّ، وصولاً إلى القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب، وتوطيد مصداقيتها وسمعتها. |
Esperamos que la Corte prosiga diligentemente su labor en la lucha contra la impunidad y que consolide su credibilidad y reputación. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها. |
Encomiamos al Comisionado de la CICIG, Sr. Francisco Dall ' Anese, por la manera en que dirige la organización y por la defensa activa de su misión y reputación. | UN | ونشيد بمفوض اللجنة فرانسيسكو دالانسيه على قيادته لتلك الهيئة ودفاعه النشط عن مهمتها وسمعتها. |
Además, existen recursos efectivos reconocidos por la ley o por el derecho consuetudinario que la autora habría podido utilizar para obtener satisfacción por los supuestos atentados contra su honor, vida privada y reputación. 4.17. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هنالك سبل انتصاف ناجعة تتيحها التشريعات والقانون العام لم تلجأ إليها صاحبة البلاغ، وكان بإمكانها أن تطلب فيها التعويض عن الاعتداءات التي تدعي أنها مست شرفها وخصوصيتها وسمعتها. |
Sus actos pueden influir en la marca y la reputación de una empresa, sus resultados financieros e incluso su licencia para operar. | UN | ويُمكن لأعمال هذه الجهات أن تؤثر في الاسم التجاري للمؤسسة وسمعتها وأدائها المالي بل في الترخيص لـها بالعمل. |
De lo contrario, se pone en peligro la imagen y la reputación de las Naciones Unidas. | UN | وعدم القيام بذلك يحمل في طياته إمكانية النيل من صورة الأمم المتحدة وسمعتها. |
Permitir un aumento salarial en una época de restricciones financieras mundiales redundará en perjuicio de la credibilidad y la reputación de la Organización. | UN | وختم قوله مؤكدا أن السماح بتطبيق الزيادة في الأجور في ظل القيود المالية العالمية سيضر بمصداقية المنظمة وسمعتها. |
El mandato de la Dependencia es mantener la integridad y la reputación del Servicio de Policía de Botswana mediante la realización de investigaciones imparciales y objetivas de la conducta de los agentes de policía. | UN | والوحدة مخوّلة للحفاظ على سلامة شرطة بوتسوانا وسمعتها من خلال التحقيق بإنصاف وموضوعية في سلوك موظفيها. |
Por si fuera poco, el Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia dice que esa política es un triunfo conjunto de Croacia y las Naciones Unidas, burlándose así de la autoridad y la reputación de las Naciones Unidas. | UN | واﻷدهى من ذلك أن وزير خارجية كرواتيا يسمي هذه السياسة نجاحا مشتركا لكرواتيا واﻷمم المتحدة، مستهزئا بذلك بسلطة اﻷمم المتحدة وسمعتها. |
La plétora de resoluciones anacrónicas, repetitivas y parciales y sus mecanismos conexos no sólo son una carga injustificable en cuanto al tiempo y los recursos de las Naciones Unidas, sino que también socavan la credibilidad y la reputación de la Asamblea. | UN | ففيض القرارات المنطوية على مفارقات تاريخية والمتكررة والأحادية الجانب والآليات المقترنة بها لا تمثل عبئا غير مبرر على وقت وموارد الأمم المتحدة فحسب، بل تقوض مصداقية الجمعية وسمعتها. |
El Gobierno pidió a los medios de comunicación que informaran de manera equilibrada y precisa y que tuvieran en cuenta la obligación de respetar las instituciones nacionales y su reputación. | UN | ودعت الحكومة وسائط الإعلام إلى أن تتوخى التوازن والدقة في تقاريرها، مع مراعاة ضرورة احترام المؤسسات الوطنية وسمعتها. |
Un grupo de delegaciones hizo hincapié en que el UNICEF había conseguido aprovechar la fuerza de las asociaciones y salvaguardar al mismo tiempo su imagen de marca y su reputación. | UN | وشددت مجموعة من الوفود على أن اليونيسيف تمكنت من تسخير قوة الشراكات مع تمكنها في الوقت نفسه من صون صورتها وسمعتها. |
A este respecto, la CNUDMI, habida cuenta de su experiencia, su reputación y sus métodos de trabajo, entre los que figura una estrecha cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, puede desempeñar esta función. | UN | وقد يمكن للأونسيترال في هذا الصدد، بالنظر إلى خبرتها وسمعتها وأساليب عملها التي تشمل التعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أن تضطلع بهذا الدور. |
- Bueno, básicamente él la siguió hacia el bosque donde acampa la gente del concierto Y la oí gritar. | Open Subtitles | وبعد ذلك؟ - تبعها إلى الغابة- حيث يخيّم مرتادو الحفل، وسمعتها تصرخ |