"وسنة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un año
        
    • y un año
        
    • y de un año
        
    En el caso de los hombres, esta puede consistir en nueve meses a un año de destierro o en recibir de 10 a 30 azotes. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة.
    Dichos delitos fueron castigados con uno a dos años de cárcel en el caso de las mujeres, en tanto que las condenas de los hombres por el mismo delito fueron de seis meses a un año. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    A la Junta le preocupó observar que 1,59 millones de dólares adeudados por el personal estaban pendientes de pago por un período de seis meses a un año, y que otros 0,47 millones de dólares estaban pendientes de pago desde hacía más de un año. UN وقد أقلق المجلس أن مبلغ ١,٥٩ مليون دولار تأخر سداده من جانب الموظفين لفترات تتراوح بين ستة شهور وسنة واحدة وأن مبلغ ٤٧ مليون دولار تأخر سداده لفترة تزيد عن سنة.
    Razón de la revisión: A los fines de los estados financieros, el ejercicio económico comprenderá dos años con arreglo a las UNSAS y un año con arreglo a las IPSAS. UN سبب التنقيح:لأغراض إعداد البيانات المالية، تكون الفترة المالية مدتها سنتان عند تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسنة واحدة عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    De acuerdo con el artículo 63 de dicho proyecto, quienes no cumplan con esa disposición serán destituidos de un cargo oficial durante un período de entre tres meses y un año de duración. UN وتنص المادة 63 من مشروع القانون ذاته على أن الأشخاص الذين لا يطبِّقون هذه الأحكام يعاقبون بفصلهم من أي وظيفة حكومية لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    Por ejemplo, parte de la evaluación de los seminarios de capacitación sobre abastecimiento de agua y energía eran cuestionarios que se distribuían antes y después de realizar la evaluación y actividades de supervisión que se llevaban a cabo entre seis meses y un año después de concluidos los seminarios de capacitación. UN فتقييم الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمياه والطاقة، على سبيل المثال، تضمن استبيانات قبل التقييم وبعده، ورصدا بعد مدة ستة أشهر وسنة واحدة من إتمام الحلقات الدراسية التدريبية.
    una media de cinco años y de un año solo 12 UN علـى أســــاس المتوســــط فـــي خمـس سنــــوات وسنة واحدة ٣١
    Antes, la desobediencia era una contravención, y el castigo era de 15 días a un año de prisión. UN ويُعدّل القانون بذلك الفقرة الأخيرة من المادة 3 من قانون العنف المنزلي التي كانت تصنّف عدم الامتثال لهذه التدابير بأنه جريمة أقل خطورة يُعاقَب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين 15 يوماً وسنة واحدة.
    Artículo 266: los actos que conlleven la provisión de un bien o servicio a cualquier persona a condición de su sexo serán sancionados con pena de prisión de un mes a un año o multa de 100.000 a 2 millones de riel. UN المادة 266: تخضع أفعال منح الملكية أو توفير الخدمات لأي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    Artículo 267: los actos de denegación de empleo a cualquier persona por razón de su sexo serán sancionados con pena de prisión de un mes a un año o multa de 100.000 a 2 millones de riel. UN المادة 267: يخضع رفض توظيف أي شخص إذا كان مثل هذا الرفض قائماً على أساس نوع جنس الشخص لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    Artículo 268: los actos que conlleven la provisión de empleo a condición del sexo de cualquier persona serán sancionados con pena de prisión de un mes a un año y multa de 100.000 a 2 millones de riel. UN المادة 268: تخضع أفعال توظيف شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    Artículo 269: cualquier acto de despido o exclusión del empleo contra cualquier persona por razón de su sexo serán sancionados con pena de prisión de un mes a un año y multa de 100.000 a 2 millones de riel. UN المادة 269: يخضع أي فعل يرمي إلى طرد أو فصل أي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    La mujer que se practique o trate de practicarse un aborto a sí misma u obtenga que otro le practique un aborto será castigada con prisión de tres meses a un año. " (traducción no oficial) UN والمرأة التي تقوم أو تحاول أن تقوم بإجهاض نفسها أو تلجأ إلى شخص آخر لإجهاضها تعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة " . (ترجمة غير رسمية)
    Anteriormente, las prórrogas de los nombramientos de plazo fijo se concedían en general por dos años y en el bienio 1997-1998 se concedieron por períodos mucho más breves, de un mes a un año de duración. UN وكان تمديد التعيينات المحددة الأجل في السابـــق يمنــح عادة لسنتــين وكان يمنـــح في 1997/1998 لفترات أقصر بكثير تراوحت بين شهر واحد وسنة واحدة.
    El que importe, transporte, posea, entregue a título precario, venda, done o abandone armas de fuego o municiones en transgresión de las disposiciones del presente decreto, sus decisiones u ordenanzas de ejecución, será reprimido con pena de trabajos forzados por un período de siete días a un año y multa de 25 a 1.000 zaires, o una de esas penas solamente. UN تفــرض عقوبـــة السجن لفترة تتراوح بين سبعة أيام وسنة واحدة وغرامة قيمتها 000 25 زائير أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط على كل من يستورد أو ينقل أو يحوز، أو يسلم بصورة مؤقتة، أو يبيع أو يعطي أو يتخلى عن أسلحة نارية أو ذخيرة انتهاكا لأحكام هذا المرسوم.
    Además, los grupos de mujeres señalaron que el poder judicial había sido sumamente negligente respecto de los violadores convictos, ya que las condenas a prisión fluctuaron entre tres meses y un año. UN يضاف الى هذا ما أوضحته الجماعات النسائية من أن الهيئة القضائية كانت بالغة التساهل فيما يتعلق بأشخاص أدينوا لارتكابهم جرائم اغتصاب، إذ اكتفت بالحكم عليهم بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    La formación profesional es parte integrante de la educación secundaria de segundo ciclo y por lo general comprende dos años en la escuela y un año de aprendizaje en un centro de trabajo. UN والتعليم المهني هو جزء لا يتجزأ من المرحلة النهائية للتعليم الثانوي ويشمل عادة سنتين في المدرسة وسنة واحدة للتمهُّن في مكان العمل.
    No obstante, en el 25º aniversario de la epidemia y un año después de que se puso en marcha Unidos por los Niños, Unidos contra el SIDA, se observan enormes carencias en la consecución de los objetivos: UN لكن بعد مضي 25 عاما على ظهور الوباء وسنة واحدة على إطلاق حملة اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا ضد الإيدز، تظل هناك ثغرات هائلة في مجال التقدم المحرز:
    Sanciona con una multa o una detención de entre un mes y un año la mofa pública de alguien por razones de religión o creencias, la prevención o perturbación de la ceremonia o la práctica de un culto religioso o la denigración pública de un acto u objeto de culto. UN وتنص على معاقبة كل من يستهزئ علنا بشخص لأسباب تتعلق بالمعتقد أو بالوظيفة الدينية؛ ويمنع أو يعطل الاحتفال بالشعائر الدينية أو ممارستها أو يشهر علنا بشعيرة من شعائر العبادة أو أي من مستلزماتها، بالحبس لمدى تتراوح بين شهر وسنة واحدة أو بالغرامة.
    En lo tocante a los plazos de prescripción, el artículo 7 del Código de Procedimiento Penal establece un límite de 10 años para delitos graves, cinco años para delitos menores y un año para faltas. UN وفيما يتعلق بفترة التقادم، تنصّ المادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية على 10 سنوات للجنايات؛ و5 سنوات للجنح؛ وسنة واحدة للمخالفات.
    Tres años de derecho en Harvard, y un año como la primera mujer negra en ser funcionaria en el tercer circuito. Open Subtitles ثلاث سنوات في كلية "هارفرد" للقانون وسنة واحدة كأول امرأة سمراء ككاتبة قانونية في الدائرة الثالثة
    Porcentaje de variación de las emisiones de CO2 sobre la base de una media de cinco años y de un año solo UN النسبة المئوية للتغير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على أساس المتوسط في خمس سنوات وسنة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more