"وسوريا ولبنان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Siria y el Líbano
        
    • el Líbano y la República Árabe Siria
        
    Australia pide a Israel, Siria y el Líbano que redoblen sus esfuerzos por disminuir sus divergencias y encontrar una base común para la paz. UN وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخلافات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم.
    Las negociaciones entre Israel y los palestinos, así como las que mantienen Israel, Siria y el Líbano, no serán fáciles. UN إن المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينين وبين إسرائيل وسوريا ولبنان لن تكون سهلة.
    Ejemplos del Oriente Medio: Jordania, Siria y el Líbano UN أمثلة من الشرق الأوسط: الأردن وسوريا ولبنان
    Fomento de la tolerancia: resolución de conflictos y derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS en Jordania, Siria y el Líbano UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا في الأردن وسوريا ولبنان
    También agradece a los Gobiernos de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria por haber prestado asistencia a los refugiados palestinos durante más de cinco decenios. UN وأعربت أيضا عن التقدير لحكومات الأردن وسوريا ولبنان لما تقدمه من مساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين لأكثر من خمسة عقود.
    Aprovisionamiento de suministros médicos en Jordania, Siria y el Líbano UN تقديم إمدادات طبية في الأردن وسوريا ولبنان
    El orador expresa también su agradecimiento a los países que acogen campamentos de refugiados palestinos, como Jordania, la República Árabe Siria y el Líbano. UN وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان المضيفة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين، وهي الأردن وسوريا ولبنان.
    Fomento de la tolerancia, la resolución de conflictos y los derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS en Jordania, Siria y el Líbano UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا في الأردن وسوريا ولبنان
    Aprovisionamiento de suministros médicos en Jordania, Siria y el Líbano UN تقديم إمدادات طبية في الأردن وسوريا ولبنان
    Los refugiados palestinos que viven en campamentos en Jordania, Siria y el Líbano siguen anhelando el final del sufrimiento. UN واللاجئون الفلسطينيون في المخيمات الموجودة في الأردن وسوريا ولبنان ما زالوا يتوقون إلى إنهاء المحنة.
    No hay que permitir que el optimismo que acompaña a la Declaración de Principios desvíe nuestra atención de la necesidad de que Israel, Jordania, Siria y el Líbano continúen progresando hacia sus propios acuerdos de paz. UN فالتفاؤل الذي صاحب إعلان المبادئ يجب ألا يسمح له بتحويل اﻷنظار عن حاجـــة اسرائيـل واﻷردن وسوريا ولبنان الى مواصلة إحراز التقدم صوب عقد اتفاقاتها الخاصة بالسلام.
    En cuanto al otro aspecto de la ecuación del Oriente Medio, instamos a Israel, Siria y el Líbano a que se unan al histórico proceso de paz y demuestren un espíritu de avenencia, en interés de todos los pueblos del Oriente Medio y de la humanidad en su conjunto. UN وفي الجانب اﻵخر من معادلة الشرق اﻷوسط، نحث اسرائيل وسوريا ولبنان على الانضمام التام إلى عملية السلام التاريخية وإبداء روح التوفيق، لصالح جميع شعوب الشرق اﻷوسط والبشرية جمعاء.
    Los acontecimientos recientes refuerzan la necesidad de que Israel, Siria y el Líbano sigan realizando progresos hacia sus propios acuerdos de paz. UN إن التطورات التي حدثت مؤخرا تعزز حاجة اسرائيل وسوريا ولبنان إلى مواصلة إحراز التقدم للتوصل إلى اتفاقات السلام الخاصة بها.
    La delegación de Egipto constata con sumo pesar que en 1997 no se han logrado progresos reales en ninguna de las vías de negociación bilateral entre Israel y las partes árabes interesadas, a saber, la Autoridad Palestina, Siria y el Líbano. UN يلاحظ وفد مصر، مع اﻷسف الشديد، أن العـــام الحالي، عام ١٩٩٧ لم يشهد أي تقدم حقيقي على أي مسار من مسارات التفاوض الثنائية بين إسرائيل واﻷطـــراف العربية المعنية: السلطة الفلسطينية وسوريا ولبنان.
    En el nivel práctico tenemos la intención de acelerar las gestiones diplomáticas, mediante la aplicación de los acuerdos de Wye, la reanudación de las negociaciones con los palestinos sobre el estatuto definitivo, y el avance de las negociaciones entre Israel, Siria y el Líbano. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    Ahora será necesario dar un nuevo impulso a la vía sirio-libanesa del proceso de paz reanudando las negociaciones entre Israel, Siria y el Líbano. UN واﻵن سيكــون مــن الضروري أيضا إعطاء دفعة جديدة على المسار السوري/اللبناني لعملية السلام بإعادة بدء المفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    Hemos hablado del peligro que suponen organizaciones terroristas como Hezbolá, Hamas y la Ŷihad Islámica y del amplio apoyo, amparo y financiación que reciben de países como el Irán, Siria y el Líbano. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    Existe un acuerdo de adquisición de gas natural con Egipto y un acuerdo de transporte de gas entre Egipto, Jordania, la República Árabe Siria y el Líbano. UN 43 - ثمة اتفاق مبرم مع مصر لشراء الغاز الطبيعي، واتفاق لنقل الغاز مبرم بين كل من مصر والأردن وسوريا ولبنان.
    Australia acogió con agrado el Tratado de Paz que firmaron el año pasado Jordania e Israel como un compromiso significativo encaminado a asegurar la paz para los pueblos del Oriente Medio. Instamos a Israel, Siria y el Líbano a redoblar sus esfuerzos para lograr un arreglo de paz sobre la base del principio ampliamente aceptado de “tierra por paz”. UN وقد رحبت استراليا بحرارة بمعاهدة السلام التي أبرمت بين اﻷردن واسرائيل، والتي وقعت العام الماضي، باعتبارها التزاما هاما بضمان السلم لشعوب الشرق اﻷوسط، ونحن نحث اسرائيل وسوريا ولبنان على مضاعفة جهودها لتحقيق تسوية سلمية قائمة على مبدأ اﻷرض مقابل السلام المقبول على نطاق واسع.
    Desde entonces, el ONUVT ha desempeñado diversas tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad, incluida la de supervisar la aplicación y la observancia de los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 entre Israel y los cuatro Estados árabes vecinos (Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria), función que sigue cumpliendo en la actualidad. UN ومنذ ذلك الحين، أسند المجلس إلى الهيئة مهام متنوعة، منها مهمة اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لسنة ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن وسوريا ولبنان ومصر(، التي ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    Desde entonces, el ONUVT ha desempeñado diversas tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad, incluida la de supervisar la aplicación y la observancia de los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 entre Israel y los cuatro Estados árabes vecinos (Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria), función que sigue cumpliendo en la actualidad. UN ومنذ ذلك الحين، أسند المجلس إلى الهيئة مهام متنوعة، منها مهمة اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لسنة ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن وسوريا ولبنان ومصر(، التي ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more