"وسوف يساعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayudará
        
    • contribuirá
        
    • ayudaría
        
    • prestará asistencia
        
    • contribuiría
        
    • ayudarán
        
    • permitirá
        
    • servirá
        
    • contribuirán
        
    • Centro prestará apoyo
        
    • contaría con la asistencia
        
    También ayudará a crear una nueva zona para el comercio industrial y la cooperación empresarial entre África y Europa. UN وسوف يساعد أيضا على بناء منطقة جديدة للتجارة الصناعية والتعاون فى مجال الأعمال بين أفريقيا وأوروبا.
    El PNUMA también ayudará a los países a fortalecer sus instituciones y leyes ambientales. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على تعزيز مؤسساتها وقوانينها الخاصة بالبيئة.
    Esto también contribuirá a que el Artículo 19 siga siendo un instrumento viable y efectivo. UN وسوف يساعد هذا أيضا على كفالة أن تظل المادة ١٩ أداة صالحة وفعالة.
    Mi delegación celebra este enfoque y contribuirá a su aplicación siempre que sea posible. UN ويعرب وفـــد بلـــدي عــن موافقته على هذا النهج، وسوف يساعد في وضعه موضع التنفيذ كلما وأينما كان ذلك ممكنا.
    Asimismo, ayudaría en la formulación de la estrategia global de las Naciones Unidas en la esfera; UN وسوف يساعد هذا الموظف على إعداد الاستراتيجية العامة لﻷمم المتحدة في المنطقة غير الاقليمية؛
    La Oficina prestará asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización. UN وسوف يساعد مكتب المراقبة الداخلية لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة.
    Esto ayudará a integrar los enfoques transformadores para la recuperación en los sistemas institucionales. UN وسوف يساعد ذلك على تثبيت نهوج التحول صوب التعافي في النظم المؤسسية.
    También ayudará a demostrar la manera en que un servicio esencial de los ecosistemas contribuye a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسوف يساعد أيضاً على إثبات كيفية مساهمة خدمة رئيسية من خدمات النظم الإيكولوجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Asimismo, la finalización de la sequía ayudará a aliviar la situación crítica de la población. UN وسوف يساعد انتهاء الجفاف أيضا على تخفيف سوء الحالة الإنسانية للسكان.
    La resolución de esas cuestiones ayudará al CCI a instaurar políticas y procedimientos claros compatibles con sus necesidades. UN وسوف يساعد حل هذه القضايا المركز على وضع سياسات وإجراءات واضحة متفقة مع احتياجاته.
    Un asesor de la MICIVIH ayudará a incrementar la capacidad de investigación de los cabinets d ' instruction (magistrados de instrucción) durante el año en curso. UN وسوف يساعد خبير استشاري تابع للبعثة المدنية الدولية في تنمية قدرات قضاة التحقيق على إجراء التحقيقات في وقت لاحق من هذا العام.
    El personal de la Dependencia de Desarrollo de Sistemas de la Biblioteca Dag Ham-marskjöld ayudará a elaborar esa información, si no se dispone ya de ella en el sistema Horizon. UN وسوف يساعد موظفو تطوير النظم في مكتبة داغ همرشولد في وضع هذه التقارير إن لم تكن في متناول اليد بالفعل.
    La instalación de otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en el edificio de la sede de la UNU contribuirá a que se estrechen los vínculos entre la Universidad y esas organizaciones. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    A su vez, esto contribuirá al regreso y a una mayor autosuficiencia de los refugiados y personas desplazadas, muchos de los cuales están sufriendo penalidades adicionales como consecuencia de levantamientos políticos y luchas ocasionales. UN وسوف يساعد هذا بدوره على استمرار عودة اللاجئين والمشردين وزيادة اعتمادهم على الذات، والعديد منهم يعاني من ضيق فوق ضيق نتيجة الاضطرابات السياسية والقتال الذي ينشــب بين الحين واﻵخــر.
    El fortalecimiento de las relaciones entre la Federación de Rusia y Uzbekistán contribuirá a acrecentar la colaboración entre los órganos de mantenimiento del orden público de ambos países. UN وسوف يساعد تعميق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في البلدين في تعزيز العلاقات الروسية اﻷوزبكية.
    Mi Representante Especial ayudaría en la ejecución de las reformas necesarias para lograr la reconciliación nacional y la estabilidad en el país. UN وسوف يساعد ممثلي الخاص في تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في البلد.
    Lo anterior nos ayudaría a prosperar en nuestros esfuerzos, en el marco de nuestro plan nacional, en lo que respecta a la buena gestión pública y la transparencia en la administración de nuestros asuntos nacionales. UN وسوف يساعد ذلك على نجاح جهودنا، التي تبذل في إطار خطتنا الوطنية، بشأن الحكم الرشيد والشفافية في إدارة شؤوننا الوطنية.
    El Banco Mundial prestará asistencia en relación con los aspectos técnicos de esos proyectos. UN وسوف يساعد البنك الدولي في الجوانب التقنية لتلك المشاريع.
    El proyecto de decisión, de ser adoptado, contribuiría a aumentar la transparencia. UN وسوف يساعد مشروع المقرر، في حال اعتماده، في زيادة الشفافية.
    Los coordinadores de los observatorios que representen cada uno de los instrumentos participantes en el Año Heliofísico Internacional ayudarán en dicho proceso. UN وسوف يساعد في هذه العملية منسّقو المراصد الذين يمثّلون كل جهاز من الأجهزة المشاركة في السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    El establecimiento de un salario mínimo oficial también permitirá mejorar la protección de los derechos de los trabajadores. UN وسوف يساعد أيضا إدخال حد أدى قانوني للأجور على توفير مزيد من الحماية لحقوق العاملين.
    Por otra parte, la elaboración de estadísticas y el análisis que de ellas se realice desde la autoridad máxima de uno de los poderes del Estado, servirá para apreciar la verdadera magnitud del fenómeno. UN وسوف يساعد إنتاج السلطة العليا لأحد أفرع سلطات الدولة للإحصاءات والتحليلات الناتجة على تأكيد الحجم الحقيقي للمشكلة.
    Una pronta reanudación de esos dos procesos de negociación y la obtención de progresos en los mismos contribuirán a lograr una paz general en el Oriente Medio. UN وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    En particular, el Centro prestará apoyo para el logro de las metas concretas fijadas en la Declaración. UN وسوف يساعد على وجه الخصوص في إنجاز الأهداف المحددة في الإعلان.
    El Comandante de la Fuerza contaría con la asistencia del Comandante Adjunto de la Fuerza (D-2) y el apoyo de dos secretarios (cuadro de servicios generales). UN 42 - وسوف يساعد قائد القوة نائب (من الرتبة مد-2) كما سيدعمه سكرتيران (من فئة الخدمات العامة). مد-2-مد1-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more