"وسوف يستمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguirá
        
    • continuará
        
    • continuarán
        
    • proseguirá
        
    • se seguirán
        
    • se mantendrá
        
    • se seguiría
        
    • durará
        
    • continuaría
        
    • proseguirán
        
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Esta tendencia continuará a medida que los proyectos finalicen en 1994 y 1995. UN وسوف يستمر هذا الاتجاه مع انتهاء المشاريع في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    La desmovilización continuará después del día 180 y no se prevé que termine antes del día 270 aproximadamente. UN وسوف يستمر التسريح بعد مرور ١٨٠ يوما على بدء التنفيذ ومن غير المتوقع أن يستكمل إلا في اليوم اﻟ ٢٧٠ تقريبا.
    continuarán las actividades destinadas a establecer una red nacional de centros de crisis. UN وسوف يستمر بذل الجهود من أجل إقامة شبكة وطنية لمراكز الأزمة.
    proseguirá la redacción de documentos que reglamenten las otras formas de cooperación internacional previstas en la Carta de la Organización. UN وسوف يستمر العمل على صياغة الصكوك التي تنظم سائر أشكال التعاون الدولي للمنظمة، والمنصوص عليها في ميثاقها.
    Los miembros pueden estar seguros de que se hacen y se seguirán haciendo todos los esfuerzos para comenzar nuestras reuniones puntualmente. UN وليطمئن اﻷعضاء الى أنه تم عمل كل ما هو ممكن، وسوف يستمر ذلك، للبدء باجتماعاتنا في الوقت المحدد.
    El programa de asistencia para los demás refugiados de Bosnia se mantendrá durante 1998 hasta que la mayoría de ellos puedan ser repatriados. UN وسوف يستمر برنامج المساعدة لباقي اللاجئين البوسنيين أثناء عام ٨٩٩١ حتى يتمكن معظمهم من العودة إلى وطنهم.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    Por lo tanto, el apoyo activo de la FIAS al desarrollo ha disminuido considerablemente y seguirá disminuyendo hasta que concluya la misión. UN ولذلك فقد انخفض دعم القوة الدولية النشط في مجال التنمية بشكل ملحوظ، وسوف يستمر في الانخفاض حتى نهاية البعثة.
    El Consejo continuará observando de cerca la situación en Mostar. Español UN وسوف يستمر المجلس في متابعة الحالة في موستار عن كثب.
    continuará la cooperación con el Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra en La Haya. UN وسوف يستمر التعاون مع المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي.
    Este programa continuará en el futuro en una forma más enfocada. UN وسوف يستمر هذا النهج في المستقبل على نحو أكثر تركيزا.
    En 1997 continuará la formación de la gendarmería en materia de derechos humanos. UN وسوف يستمر تعليم حقوق اﻹنسان لقوات الدرك طوال عام ٧٩٩١.
    La reintegración de repatriados y la vigilancia de la asistencia en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao continuarán en 1998. UN وسوف يستمر خلال عام ٨٩٩١ تقديم المساعدة وإعادة اﻹدماج في فييت نام وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    La reintegración de repatriados y la vigilancia de la asistencia en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao continuarán en 1998. UN وسوف يستمر خلال عام ٨٩٩١ تقديم المساعدة وإعادة اﻹدماج في فييت نام وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    Esta cooperación se proseguirá e intensificará. UN وسوف يستمر هذا التعاون ويتعزز.
    se seguirán proporcionando expertos, apoyo de comunicaciones y transporte y apoyo a proyectos de rehabilitación y construcción a corto plazo. UN وسوف يستمر توفير الدعم بالنسبة للخبراء والنقل والاتصالات، ودعم مشروعات اﻹصلاح والتعمير القصيرة اﻷجل.
    Esta participación desproporcionadamente alta en los subsidios se mantendrá en 2006. UN وسوف يستمر في عام 2006 هذا النصيب المرتفع للمرأة في هذه الإعانات.
    En las modalidades y formas de ejecución se seguiría procurando la participación de las entidades locales. UN وسوف يستمر السعي إلى إشراك الكيانات المحلية في صيغ وأشكال تقديم المساعدة.
    Esa aplicación paralela durará seis meses. UN وسوف يستمر العمل المتوازي لفترة ستة أشهر.
    Esa colaboración continuaría y se intensificaría en el nuevo programa. UN وسوف يستمر هذا التعاون ويشتد في البرنامج الجديد.
    En 1998 se proseguirán los trabajos relacionados con estas iniciativas con financiación inicial de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. UN وسوف يستمر العمل على هذه المبادرات في عام ١٩٩٨، باستخدام اﻷموال اﻷساسية من مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more