En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء. |
se prestará especial atención al cambio climático y su interacción con otros factores antropógenos que intervienen en la degradación de la tierra. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص إلى تغيُّر المناخ وإلى تفاعله مع عوامل محرّكة أخرى من صُنع الإنسان خاصة بتدهور الأراضي. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia en zonas urbanas y la delincuencia juvenil y de carácter violento. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، وكذلك لجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia en zonas urbanas y la delincuencia juvenil y de carácter violento. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، وكذلك لجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة. |
se buscará en particular apoyar los esfuerzos de esos países por llevar a cabo reformas económicas y movilizar y usar recursos más eficientemente, así como aumentar su participación en las crecientes corrientes intrarregionales de inversión. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة. |
En los próximos años, se seguirá prestando atención en esa esfera en forma permanente. | UN | وسوف يولى هذا المجال اهتماما مستمرا في السنوات المقبلة. |
También se prestará atención a la población árabe de las Alturas de Golán ocupadas y el Líbano meridional. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان. |
se prestará especial atención al blanqueo de capitales y a las medidas de reglamentación de las armas de fuego. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بغسل اﻷموال وتنظيم حمل اﻷسلحة النارية. |
se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitante de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لتطبيق إجراءات فعالة ونزيهة لتحديد اللجوء ومركز اللاجئ من جانب السلطات الاتحادية والاقليمية. |
se prestará especial atención a comprobar la información y los datos aportados por repatriados que dejaron sus hogares durante la guerra. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لفحص المعلومات والحقائق المستمدة من العائدين الذين تركوا ديارهم خلال الحرب. |
También se prestará atención a las recientes novedades en la cooperación a nivel regional. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص إلى التطورات الأخيرة في مجال التعاون على المستوى الاقليمي. |
se prestará especial atención a la banda saheliana y a los Estados frágiles. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لبلدان شريط السهل للدول الضعيفة. |
se prestará atención a capacitar a los profesores en cuestiones relacionadas con la política de género. | UN | وسوف يولى الاهتمام لتدريب المعلمين على القضايا المتعلقة بالسياسات الجنسانية. |
se prestará especial atención a los proyectos para el adelanto de las mujeres, y una parte del presupuesto se asignará a los mecanismos de crédito. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لتلك المشاريع المتصلة بالنهوض بالمرأة، كما ستخصص نسبة من الميزانية من أجل آليات الائتمان. |
se prestará atención a las cooperativas y empresas de mujeres, así como al comercio en los sectores formal e informal. | UN | وسوف يولى الاهتمام للتعاونيات، والمشاريع الحرة المملوكة للمرأة، وما تقوم به من التجارة الرسمية وغير الرسمية. |
También se prestará atención a los incentivos y marcos reglamentarios para las inversiones a nivel local. | UN | وسوف يولى اهتمام أيضاً إلى حوافز الاستثمار المحلي والأُطر التنظيمية. |
se prestará atención a las distintas evoluciones en el ámbito político y económico que se vayan experimentando en y entre las subregiones. | UN | وسوف يولى اهتمام لمختَلف التطوُّرات السياسية والاقتصادية والتاريخية داخل وعبر الأقاليم الفرعية. |
se prestará especial atención a la facilidad de utilización de las interfaces con el usuario y a la integración de las bases de datos bibliográficos y los bancos de textos; se investigará la posibilidad de utilizar sistemas que utilicen inteligencia artificial o sistemas de expertos. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لسهولة استعمال واجهات القران، وإلى تكامل قواعد البيانات الببليوغرافية ومصارف النصوص، وسوف تستقصى إمكانية الاستفادة من النظم باستخدام الذكاء المصطنع وأنظمة الخبراء. |
A este respecto, se prestará especial atención a los materiales liberados en el curso del desarme nuclear y a las medidas destinadas a impedir que esos materiales se vuelvan a utilizar para armas nucleares. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في هذا الصدد للمواد المسترجعة نتيجة نزع السلاح النووي، وللتدابير الهادفة الى منع اعادة استخدامها ﻷغراض التسلح. |
se prestará especial atención a satisfacer las peticiones prioritarias pendientes de la Autoridad Palestina en las esferas indicadas en el presente documento. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لتلبية الطلبات ذات اﻷولوية التي لم تلب بعد والمقدمة من السلطة الفلسطينية في المجالات الموجزة أعلاه. |
se buscará en particular apoyar los esfuerzos de esos países por llevar a cabo reformas económicas y movilizar y usar recursos más eficientemente, así como aumentar su participación en las crecientes corrientes intrarregionales de inversión. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة. |
En los próximos años, se seguirá prestando atención en esa esfera en forma permanente. | UN | وسوف يولى هذا المجال اهتماما مستمرا في السنوات المقبلة. |