"وسوق العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el mercado de trabajo
        
    • y el mercado laboral
        
    • y del mercado de trabajo
        
    • y al mercado de trabajo
        
    • y en el mercado de trabajo
        
    • y mercado laboral
        
    • y en el mercado laboral
        
    • y laboral
        
    • y al mercado laboral
        
    • y del mercado laboral
        
    • y el mercado del empleo
        
    • un mercado de trabajo
        
    • con el mercado de trabajo
        
    Pocos son los países que prestan verdadera atención a la vinculación entre la educación y el mercado de trabajo. UN وسلطت بلدان قليلة الضوء على الرابطة بين التعليم وسوق العمل.
    En el anexo se incluye información detallada adicional sobre la situación del empleo y el mercado de trabajo en Liechtenstein. UN ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة عن وضع العمالة وسوق العمل في ليختنشتاين.
    Habrá que supervisar detenidamente el proceso de recorte para garantizar que los antiguos soldados se reinserten en la vida civil y el mercado laboral. UN وسيكون من الضروري رصد عملية التخفيض بدقة لكفالة إعادة إدماج الجنود السابقين في الحياة المدنية وسوق العمل.
    Se han realizado muchos esfuerzos para descomponer el sistema educativo y el mercado laboral segregados por género. UN وبذلت جهود كثيرة لكسر نظام التعليم وسوق العمل القائم على تكريس مجالات معينة لجنس من الجنسين.
    Dar seguimiento de la evolución, tendencias y situación de la economía y del mercado de trabajo. UN متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته.
    En general, las mujeres llegan a las universidades y al mercado de trabajo con una desventaja notable, en relación con los hombres, que obedece a dos razones. UN فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة.
    También se han logrado progresos al abordar la discriminación en la Internet, en la industria de la hospitalidad y en el mercado de trabajo. UN كما حدث تقدم في معالجة التمييز على شبكة الإنترنت، وفي صناعة الضيافة وسوق العمل.
    La disparidad entre el sistema educativo y el mercado de trabajo es cada vez mayor. UN ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل.
    En consecuencia, las adolescentes que tienen varios hijos abandonan sus estudios y el mercado de trabajo por completo. UN ويلاحظ أن النساء المراهقات ممن لهن أطفال كثر يتركن في نهاية المطاف النظام المدرسي وسوق العمل أيضاً بصورة كلية.
    :: La desconexión entre el proceso educativo y la comunidad y el mercado de trabajo; UN :: شحة العلاقة بين العملية التعليمية والمجتمع وسوق العمل.
    - Robustas asociaciones de cooperación entre el proceso docente, la comunidad y el mercado de trabajo UN شراكات قوية بين سوق التعليم والمجتمع وسوق العمل.
    En Flandes se emprendió en 2010 una iniciativa para consolidar el vínculo entre el sector de la educación y el mercado de trabajo. UN في فلندرا، نفذت مبادرة عام 2010 لضمان الصلة بين قطاع التعليم وسوق العمل.
    Un obstáculo fundamental para la liberalización en el Modo 4 ha sido su vinculación con las políticas sobre la inmigración y el mercado laboral. UN وكانت العقبة الرئيسية أمام تحرير التجارة في إطار الأسلوب 4، هو ارتباطه بالسياسات المتعلقة بالهجرة وسوق العمل.
    En cuanto a los adultos, los gobiernos y las instituciones internacionales deben hacer todo lo posible para eliminar toda forma de discriminación y de segregación en la educación, el acceso a los cargos públicos, la vida cívica y el mercado laboral. UN وبالنسبة للبالغين، يتعين على الحكومات والوكالات الدولية أن تبذل قصارها للقضاء على جميع أشكال التمييز والعزل في مجالات التعليم والتفرقة في إمكانية الوصول إلى الخدمة المدنية والحياة العامة وسوق العمل.
    La Conferencia integró también los resultados del trabajo que, desde 1996, vienen realizando la OCDE y las autoridades japonesas con la colaboración de la OIT sobre las migraciones y el mercado laboral en Asia. UN كما قام المؤتمر بدمج نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها منذ عام ١٩٩٦، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والسلطات اليابانية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالهجرة وسوق العمل في آسيا.
    La política de la VA se decide sobre la base de las actividades esenciales de la organización en relación con la combinación del trabajo y la asistencia, los ingresos, la seguridad social y el mercado laboral; UN وتقرر السياسة العامة للتحالف في أعماله الرئيسية المتعلقة بمسائل الجمع بين العمل والرعاية؛ والدخل والضمان الاجتماعي وسوق العمل.
    Nos esforzamos a fin de que la educación superior en Ucrania se corresponda más con las necesidades de los jóvenes y del mercado de trabajo. UN ونسعى جاهدين إلى أن يكون التعليم العالي في أوكرانيا أكثر مواكبة لمتطلبات الشباب وسوق العمل.
    En general, las mujeres llegan a las universidades y al mercado de trabajo con una desventaja notable, en relación con los hombres, que obedece a dos razones. UN فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة.
    a) Lucha contra la desigualdad en las relaciones laborales y en el mercado de trabajo; UN ألف - مكافحة نقص المساواة في علاقات العمل وسوق العمل.
    La base de datos incluye tres marcos demográficos amplios: población, vida familiar y mercado laboral. UN وتشمل القاعدة ثلاثة أطر ديموغرافية واسعة؛ السكان، والحياة الأسرية، وسوق العمل.
    El derecho de hombres y mujeres a participar, como individuos, en la sociedad y en el mercado laboral es universal. UN فحق كل امرأة ورجل في المشاركة في حياة المجتمع وسوق العمل ينطبق على الجميع.
    Ante esta perspectiva, la educación permanente resulta cada vez más importante para disponer a largo plazo de oportunidades de integración social y laboral. UN وفي هذا السياق، تتزايد أهمية التعليم المستمر مدى الحياة لضمان فرص المشاركة في المجتمع وسوق العمل على المدى البعيد.
    En ese marco, los países europeos se han centrado en varias cuestiones previstas para abordar necesidades nacionales concretas relativas al empleo y al mercado laboral. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    El nuevo programa también situará mejor la formación teórica y práctica ofrecida a los hombres y las mujeres aborígenes en el contexto de las necesidades de los empleadores y del mercado laboral. UN ومن شأن البرنامج الجديد أيضاً أن يضع ما هو متاح للشعوب الأصلية، رجالاً ونساءً، من مهارات وتدريب، بطريقة أفضل، في سياق احتياجات أرباب العمل وسوق العمل.
    El estudio “Las mujeres y el mercado del empleo” principia por un análisis sectorial que permite determinar en qué sectores trabajan las mujeres. UN ٢٨ر١١٪ ٠٥ر٣٠٪ ٣٤ر٣٪ وتبدأ الدراسة المعنونة " المرأة وسوق العمل " بتحليل قطاعي، يتيح تعيين القطاعات التي تعمل فيها المرأة.
    La falta de experiencia, la deficiencia de la educación y un mercado de trabajo excesivamente regulado pone a los jóvenes en desventaja, aun cuando el aumento del crecimiento económico se traduce en un aumento general de las oportunidades de empleo. UN ونظرا لقلة خبرة الشباب، ونقص تعليمهم، وسوق العمل المفرطة التنظيم، يحرم هؤلاء من فرصة عمل، حتى عندما يترجم ارتفاع النمو الاقتصادي إلى زيادة عامة في فرص العمل.
    Otras observaciones adicionales estaban relacionadas con los planes que pudieran existir para hacer frente al hecho de que las niñas seguían eligiendo campos tradicionales de estudio y con el mercado de trabajo segregado por razones de sexo. UN ٣٧٧- وكان قد أشير في ملاحظة إضافية أخرى إلى ما يمكن أن يوجد من خطط تعالج استمرار الفتيات في اختيار ميادين الدراسة التقليدية، وسوق العمل التي يجري فيها الفصل الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more