Pero además, este flagelo amenaza los sistemas políticos, las instituciones democráticas, la seguridad nacional, la estabilidad y la soberanía de los Estados. | UN | كما أن هذه الجرائم تهدد النظم السياسية والمؤسسات الديمقراطية والأمن الوطني وسيادة الدولة والاستقرار. |
Es menester lograr un equilibrio entre los esfuerzos para prevenir la impunidad y la soberanía de los Estados. | UN | ويجب إيجاد توازن بين الجهود المبذولة لمنع الإفلات من العقاب وسيادة الدولة. |
Por el contrario, ha demostrado cada vez más la importancia política y social de la cultura y del espíritu nacionales encarnados en los Estados, y también es más evidente la unidad que existe entre los derechos humanos y la soberanía de los Estados. | UN | بل على العكس من ذلك، لقد أظهر بصورة متزايدة اﻷهمية السياسية والاجتماعية للثقافة الوطنية والروح الوطنية اللتين تسودان الدول، كما أن الوحدة بين حقوق اﻹنسان وسيادة الدولة باتت أكثر وضوحا. |
Me temo que, desafortunadamente, la respuesta es no. Fue recordando nuestros fracasos colectivos en Bosnia y Rwanda que el Canadá patrocinó la Comisión Internacional sobre Intervención y soberanía de los Estados. | UN | أيدت كندا، وهي تأخذ في الحسبان فشلنا الجماعي في البوسنة ورواندا، إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدولة. |
Principios de respeto de los derechos humanos y soberanía de los Estados en la Carta de las Naciones Unidas | UN | مبادئ احترام حقوق الإنسان وسيادة الدولة في ميثاق الأمم المتحدة |
Apoyamos al Gobierno de Cuba y a su pueblo en su empeño por salvaguardar su independencia nacional y la soberanía del Estado. | UN | ونحن ندعم حكومة وشعب كوبا في سعيهما إلى حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة. |
Las opiniones contrapuestas que expresaron los Estados sobre la libre circulación de la información y la soberanía de los Estados resultaron problemáticas y controvertidas. | UN | وقد كانت اﻵراء المتعارضة التي عبرت عنها الدول بشأن التدفق الحر للمعلومات وسيادة الدولة عويصة ومثيرة للجدل . |
No hay nada que sea más peligroso para el futuro de las Naciones Unidas que esa contradicción aparente entre principio y poder entre la seguridad de los pueblos y los intereses de los gobiernos, en resumen, entre la intervención humanitaria y la soberanía de los Estados. | UN | ولا شيء يهدد مستقبل الأمم المتحدة ذاته مثل هذا التناقض الواضح بين المبدأ والقوة؛ وبين أمن الناس ومصالح الحكومات؛ وباختصار، بين التدخل الإنساني وسيادة الدولة. |
Como se ha invitado al Grupo a que exprese sus puntos de vista sobre la idoneidad del sistema multilateral para encarar las amenazas, los debates se centraron en las cuestiones fundamentales del orden internacional y la soberanía de los Estados. | UN | حيث أن الفريق مدعو إلى الإعراب عن آرائه بشأن مدى ملائمة النظام المتعدد الأطراف للتعامل مع التهديدات، فقد تركزت المناقشات على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الدولي وسيادة الدولة. |
Las cuestiones relativas a los derechos humanos y la soberanía de los Estados no son solamente de carácter jurídico sino que atañen también a los intereses políticos y otros intereses de los Estados. | UN | فالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة الدولة ليست ذات طابع قانوني فحسب وإنما تتعلق بالمصالح السياسية وغير السياسية للدول. |
Sin embargo, quedaron por resolver las cuestiones relativas a la libre difusión de ideas e información, la responsabilidad de los Estados, el contenido programático, las consultas y acuerdos entre Estados, el consentimiento previo y la soberanía de los Estados. | UN | غير أن المسائل المتعلقة بحرية نشر اﻷفكار والمعلومات ، ومسؤولية الدولة ، ومضمون البرنامج ، والتشاور والاتفاق بين الدول ، والحصول على الموافقة المسبقة وسيادة الدولة ظلت دون حل . |
2005/105. Los derechos humanos y la soberanía de los Estados 65 | UN | 2005/105- حقوق الإنسان وسيادة الدولة 62 |
2005/105. Los derechos humanos y la soberanía de los Estados | UN | 2005/105- حقوق الإنسان وسيادة الدولة |
Los derechos humanos y la soberanía de los Estados | UN | حقوق الإنسان وسيادة الدولة |
Violaciones penales de los derechos humanos y soberanía de los Estados | UN | الانتهاكات الجنائية لحقوق الإنسان وسيادة الدولة |
Uso de la fuerza con fines humanitarios y soberanía de los Estados | UN | استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة |
Así, por ejemplo, atendiendo a un llamamiento del Secretario General, el Canadá, junto con otros, puso en marcha la Comisión internacional sobre intervención y soberanía de los Estados. | UN | وعلى سبيل المثال، استجابة لنداء من الأمين العام، أنشأت كندا مع دول أخرى اللجنة الدولية المستقلة المعنية بالتدخل وسيادة الدولة. |
Principios de respeto de los derechos humanos y soberanía de los Estados en la Carta de las Naciones Unidas 11 - 17 6 | UN | الفصل الثاني: مبادئ احترام حقوق الإنسان وسيادة الدولة في ميثاق الأمم المتحدة 11-17 5 |
Apoyamos al Gobierno y al pueblo cubanos en sus esfuerzos por salvaguardar la independencia nacional y la soberanía del Estado. | UN | ونؤيد الحكومة الكوبية والشعب الكوبي في سعيهما من أجل حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة. |
La integridad territorial y la soberanía del Estado son conceptos inseparables en derecho internacional y constituyen principios fundamentales. | UN | 8 - والسلامة الإقليمية وسيادة الدولة مفهومان مترابطان ترابطا وثيقا في القانون الدولي. |
a) Apoyar la libre determinación de los pueblos, la plena independencia económica y la soberanía del Estado sobre sus riquezas y recursos naturales; | UN | (أ) دعم حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال الاقتصادي التام وسيادة الدولة على ثرواتها ومواردها الطبيعية؛ |