"وسياسة المنافسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la política de la competencia de
        
    • y la política de la competencia en
        
    • y Política de la Competencia en
        
    • y la política de la competencia para
        
    • y la política de competencia de
        
    • y las políticas de la competencia en
        
    De igual manera, se publicó un examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Mongolia que fue examinado en el mismo período de sesiones. UN وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه.
    En el 11º período de sesiones se realizó asimismo un examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Serbia sobre la base de un informe de la UNCTAD. UN وأجرى الفريق أيضاً في دورته الحادية عشرة استعراض نظراء طوعياً لقانون وسياسة المنافسة في صربيا بالاستناد إلى تقرير للأونكتاد.
    También se celebró un Foro Empresarial sobre el papel del derecho y la política de la competencia en la promoción del desarrollo del sector privado. UN كما تم تنظيم منتدى لمؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة في تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    Forma en que se han integrado el derecho y la política de la competencia en algunos países en el contexto de las normas que regulan el mercado. UN :: الكيفية التي تم بها إدماج قانون وسياسة المنافسة في بعض البلدان ضمن سياق القواعد المنظمة للأسواق؛
    El hecho de que la eliminación radical de toda competencia efectiva se debiera en parte a medidas adoptadas por los países interesados, a petición de los miembros de los comités de armadores, plantea cuestiones más amplias en materia de legislación y Política de la Competencia en esos países. UN وكون اﻹزالة الكاملة لكافة أوجه المنافسة الفعلية ترجع جزئيا إلى التدابير التي اعتمدتها البلدان المعنية، بناء على طلب أعضاء لجان مالكي السفن، إنما يثير مسائل أوسع نطاقا في مجال قانون وسياسة المنافسة في هذه البلدان.
    i) El papel del derecho y la política de la competencia para facilitar la entrada a los mercados de las pequeñas y medianas empresas y promover el desarrollo económico, y la relación entre la política de la competencia y el sector no estructurado; UN `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛
    I. Examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de competencia de Mongolia UN طاء- استعراض النظراء الطوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا
    En octubre de 2011 se celebró en Yakarta un taller de validación del manual adaptado a la legislación y la política de la competencia de Indonesia. UN وعُقدت في جاكرتا، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، حلقة عمل لإقرار الدليل المكيّف وفقاً لقانون وسياسة المنافسة في إندونيسيا.
    En octubre de 2011 se realizó en Yakarta Un taller de validación del manual adaptado a la legislación y la política de la competencia de Indonesia. UN وعُقدت في جاكرتا، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، حلقة عمل لإقرار الدليل المكيّف وفقاً لقانون وسياسة المنافسة في إندونيسيا.
    8. De conformidad con el párrafo 7 de la resolución aprobada por la Conferencia, en el octavo período de sesiones del GIE tendrá lugar un examen voluntario especial entre homólogos sobre el derecho y la política de la competencia de la Unión Monetaria del África Occidental. UN 8- ووفقاً للفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر، سيقوم النُظراء في الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي بإجراء استعراض طوعي لقانون وسياسة المنافسة في الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا.
    c) Examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Indonesia; UN (ج) استعراض النظراء الطوعي بشأن قانون وسياسة المنافسة في إندونيسيا؛
    c) Examen voluntario del derecho y la política de la competencia de Indonesia. UN (ج) الاستعراض الطوعي بشأن قانون وسياسة المنافسة في إندونيسيا.
    11. El representante de Ucrania informó a la reunión sobre acontecimientos recientes relativos a la aplicación del derecho y la política de la competencia en su país. UN 11- وأبلغ ممثل أوكرانيا الاجتماع بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بتطبيق قانون وسياسة المنافسة في بلده.
    En conclusión, se refirió al papel importante desempeñado por la UNCTAD y otras organizaciones internacionales en el desarrollo del derecho y la política de la competencia en su país. UN وختمت كلمتها بالإشارة إلى الدور الهام الذي يقوم به الأونكتاد ومنظمات دولية أخرى في تطوير قوانين وسياسة المنافسة في بلدها.
    23. Hungría apoyó proyectos de hermanamiento para el fortalecimiento de la aplicación del derecho y la política de la competencia en Albania y Ucrania, respectivamente. UN 23- وساهمت هنغاريا في مشاريع توأمة بغية تقوية إنفاذ قانون وسياسة المنافسة في ألبانيا وأوكرانيا، على التوالي.
    1. Se presentó un primer informe de la secretaría de la UNCTAD con el mismo título que el actual (TD/B/COM.2/CLP/11) al Grupo de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, en su segundo período de sesiones, celebrado del 7 al 9 de junio de 1999. UN 1- عرضت أمانة الأونكتاد تقريراً أول يحمل نفس عنوان التقرير الحالي (TD/B/COM.2/CLP/11) على فريق الخبراء المعني بقانون وسياسة المنافسة في دورته الثانية المعقودة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 1999(1).
    a) La UNCTAD, en cooperación con el Gobierno de Mauritania, organizó un seminario nacional sobre derecho y Política de la Competencia en el marco de la mundialización que se llevó a cabo en Nouakchott del 20 al 22 de enero de 2002; UN (أ) عقد الأونكتاد بالتعاون مع حكومة موريتانيا حلقة دراسية وطنية في نواكشوط بشأن قانون وسياسة المنافسة في إطار العولمة في الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2002؛
    Teniendo en cuenta las conclusiones convenidas, aprobadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia en su sexto período de sesiones (TD/B/COM.2/48), UN وإذ يضع في اعتباره الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة في دورته السادسة (TD/B/COM.2/48)،
    i) El papel del derecho y la política de la competencia para facilitar la entrada a los mercados de las pequeñas y medianas empresas y promover el desarrollo económico, así como la relación entre la política de la competencia y el sector no estructurado; UN `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛
    Reconociendo que la política de protección del consumidor complementa el derecho y la política de la competencia para hacer frente a los problemas nacionales y mundiales, y que ambas políticas se refuerzan mutuamente, UN وإذ يسلِّم بأن سياسة حماية المستهلك تكمِّل قانون وسياسة المنافسة في التصدي للتحديات الوطنية والعالمية، وأن كل سياسة من هاتين السياستين تعزز الأخرى،
    61. El examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de competencia de Mongolia fue moderado por Baris Ekdi, representante del Organismo de Defensa de la Competencia de Turquía. UN 61- أدار السيد باريس إيكدي من سلطة المنافسة التركية استعراض النظراء الطوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا.
    Por consiguiente, y de conformidad con el párrafo 6 c) de las conclusiones convenidas, en su décimo período de sesiones el Grupo realizará un examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de competencia de Indonesia. UN وبناء عليه، وتمشياً مع الفقرة 6(ج) من الاستنتاجات المتَّفق عليها، سيُجري النُظراء في الدورة العاشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي استعراضاً طوعياً لقانون وسياسة المنافسة في إندونيسيا.
    40. La contribución de la UNCTAD al proceso de elaboración del derecho y las políticas de la competencia en la Federación de Rusia en el último decenio ha sido muy importante. UN 40- ولا مغالاة في تقدير المساهمة التي قدمها الأونكتاد في عملية تطوير قانون وسياسة المنافسة في الاتحاد الروسي في العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more